翻譯兼當24小時保母 兄弟西語翻譯揭密工作日常
記者賴冠文/綜合報導
中信兄弟2020年網羅德保拉、米蘭達等人,找來西語翻譯「小潘」潘孟群,今年邁入第3
年的翻譯工作,他曾在祕魯生活10年,西語對他來說不是問題,當洋將的全職保母才是最
費心思的地方,還曾經半夜被洋投呼叫,只因要搭計程車。
其實小潘從國中開始,因雙親工作的關係,全家移民至祕魯約10年,西語對他來說就像母
語一樣,從祕魯當地大學的觀光系畢業,返台後從事貿易翻譯工作。他從小就是象迷,在
求學階段有打過棒球,因而發現新的工作契機。
小潘看到古巴球員來到台灣,慢慢關注洋投動向,發現有不少講西語的洋投加入中職,因
此主動投履歷給兄弟。家人也很開心選擇支持的球隊當工作,「算是慢慢關注,發現找不
少講西語的洋投,自己覺得可以試試看就投履歷,面試上了家人也很替我開心。」
當一名球隊翻譯,除了翻譯是專業也是基本之外,最重要的就是照顧洋將日常所需,包含
簽證、體檢、機票,來台後的生活日常採買、幫忙叫計程車,不論任何時間,隨叫隨到,
全方位24小時照顧就像保母一樣,一旦沒掌握洋將行蹤,倒大楣的就是自己。
小潘2020年加入兄弟當翻譯,一開始不熟悉翻譯工作,而洋投米蘭達、德保拉、羅傑斯等
人也不熟悉台灣,他們極度依賴小潘,初期連球隊宿舍到附近的便利商店,小潘都要陪同
,慢慢地培養洋投「長大」獨立自主。
羅傑斯去年已熟悉台灣生活,能自己叫計程車,買高鐵票一日來回台北、台中。不過德保
拉就很不同,小潘笑說:「到現在還是要幫德保拉叫計程車,他學不會用手機叫車。」除
了當保母,小潘是洋投在台灣最依賴的人,他當起心理導師,有趣的是連感情問題也要幫
忙想辦法。
小潘認為以西語為母語的洋投比講英文的洋投,個性上更奔放,更不受控,「主要是拉丁
美洲跟美籍洋投生活方式不一樣,不喜歡被約束,該工作的時候很認真、很自律。」他進
一步指出,米蘭達真的很自律,連房間都像樣品屋一樣,一塵不染、很乾淨。
https://sports.ettoday.net/news/2177190