PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Emulator
[影音] Gaming Historian - Spyro the Dragon
作者:
julian213456
(kage)
2018-09-09 22:03:02
https://youtu.be/faV6qLqBAPc
Gaming Historian最新的一片,拖了很久才弄出來
不過最近審核機制感覺變嚴格了,得麻煩各位協助審核...
再次感謝S幫忙審核~
(9/10更:感謝大家,審核通過已發布)
作者:
protect6090
(山茶花)
2018-09-09 22:27:00
推!!!
作者:
eva19452002
(^^)
2018-09-10 06:39:00
審核什麼?
作者:
julian213456
(kage)
2018-09-10 07:35:00
我有提供CC字幕的翻譯,需要大家幫我審核...點選字幕>>新增字幕>>中文(台灣)>>看完>>審核
作者:
david7112123
(Ukuhama)
2018-09-10 09:37:00
小火龍超好玩的 小時候最愛的系列
作者:
oginome
(荻野目洋子)
2018-09-10 09:38:00
Done!辛苦了!
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2018-09-10 09:41:00
The sale is slow其實翻成中文就是:賣得很差 生意差沒有必要照字面意義翻...
作者:
oginome
(荻野目洋子)
2018-09-10 09:52:00
同意岩男大,那邊的下幾句interactive and sony werethrilled with the sale...應該是說環球和索尼為這個銷售量感到高興或振奮但翻譯為:環球互動與SONY為此感到顫慄似乎有點搭不上,或是把thrilled誤聽為feared了
作者:
julian213456
(kage)
2018-09-10 10:21:00
的確該這樣翻,我只是想到MJ的Thriller (?沒有誤聽,應該是我個人關係錯翻 XD最後沒有改也是認為「興奮到顫抖」好像也行如果還有下一篇,我會調整,感謝各位大大建議 XD
作者:
srwcc
(老馬)
2018-09-10 12:31:00
推
作者:
oginome
(荻野目洋子)
2018-09-10 13:11:00
翻成興奮到顫抖其實是滿不錯的
作者:
conpo
(獅子たちの旗)
2018-09-10 20:41:00
辛苦了,感謝分享
作者:
jyhome
(jy)
2018-09-21 20:12:00
怎麼沒看到中文字幕選項
作者:
julian213456
(kage)
2018-09-24 19:45:00
應該有吧,已經通過審核了
繼續閱讀
[心得] 戰鬥機甲(SFC)
sakuraha
[問題] 模擬有所謂什麼「顏色最正確」的問題嗎?
h1236660
Re: [新聞] Polymega公開預購價 新增支援Saturn
saesar
[美工] Micro Mages
xiue
[心得] raspberry pi 週邊 WaveShare Game HAT
uglai
Re: DQ3改造 K.Mix 1.5.0rc1リリース
swordtimer
[閒聊] 2018年的國外自製紅白機遊戲:小法師
oginome
[閒聊] 吞1/吞2的特殊 版本過石頭 海上走
seedhyper
Re: [心得] 吞食天地2
hncomara
Re: [新聞] (N64 for MAC) Sixtyforce v1.0.2
conpo
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com