[求譯] 雜誌句子翻譯

作者: outofnothing (寇斯)   2014-08-06 13:56:13
"The tendency to predict the doom of society because of new technology goes back forever."
這句話出現在彭蒙惠雜誌8/2一篇有關科技的文章~~~
是訪談。(所以會比較口語
不過我看完翻譯有點不解,
「長久以來,新科技總是讓人臆測社會末日是否即將到來。」
不過我記得go back是回去、回溯的意思啊!!!
這樣翻好怪,還是口語有另一種意思?
作者: kaifrankwind (大師兄)   2014-08-06 14:26:00
回溯到很久以前就有那種傾向-->所以這傾向存在很久了這句中譯翻得比較活 但意思差別不大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com