※ 引述《getanswers (getanswers)》之銘言:
: 板友好
: 假設有人問我:
: "你今天看起來不一樣耶"
: 我想回答
: "對啊, 我今天戴隱形眼鏡"
: 我的翻譯是
: ... I wear my contacts today.
: 請問 我如果說 I wore ... 是不是也可以
: 我記得說wear or wore都可以(以前有學過?)
: 求鞭策
: 謝謝
例一:同事看著你的雙眼,說:你今天看起來不一樣耶
答:I'm wearing my contacts today.
[我今天 (包括現在仍然在) 戴隱形眼鏡]
例二:攝影師在機房裡看著你今天白天拍外景的影片,說:你今天看起來不一樣耶
答:I wore my contacts today.
[我今天 (那時) 戴隱形眼鏡 (但現在未必有戴)]
I wear my contact 是 present tense,不是這樣用的
作者:
haha0808 (banana)
2014-08-09 19:00:00學起來了感謝t大
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-09 19:16:00表事實用現在簡單式 原po覺得哪裡有問題?
作者: yami90222 2014-08-09 20:16:00
如果是I wear my contacts應該是代表「大部分時候戴著」代表是一種「習慣」,這習慣是一個「事實」以上是我個人的想法,希望英文能力更好的大大解說。
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-09 20:21:00這情境下, I wear/am wearing contacts today.意思幾乎是一樣的,但是後者稍微有強調的意思。(比如說在解釋為何今天眼睛特酸或是叫人不要戳我眼睛之類的)實際上動詞本身就有分類了(不是及物不及物那種大家都知道的),比如說dying, flying, knocking,一樣是進行態(其實tense & aspect根本是兩回事,組合成時態教,很容易混淆),但是代表的意涵不一樣。聽不懂沒關係,我老師未來要出書,哈哈~
作者:
ewayne (ec)
2014-08-09 22:47:00用上面的說法,wear這詞就不會表示「習慣」,這並不是無意識的行為,因此,既然是有意識行為,就不可能會是「習慣」
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-10 11:44:00樓上 你的邏輯不對 (雖然跟習慣沒啥直接關係) 我想沒有所謂的無意識的習慣XD
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-10 12:06:00再想想putting on和wearing的差別~~~
wear簡單式表常態、習慣沒有錯但後面時間副詞限定「今天」了所以可以用這簡單式ok阿如果用現在進行式就是強調在所提及的某個時間點上是戴著隱形眼鏡的狀狀態
google到很多wearing today的用法; wear today就少了的樣子(但很多should wear today)不確定wear today是否為錯誤 但我會講比較多人講的
http://ppt.cc/7A6u 見最後的例句有點懂為什麼說tense和aspect是兩回事了...就kee說的那樣來理解 我會說wear就只是stative verb但現在簡單式和進行式都能用: 前者表習慣 後者表當下. 所以I wear contacts today這種說法我認為不OK(只有今天才有的習慣? 說不太通)
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-11 09:43:00不一定是習慣喔.有可能平常戴眼鏡,今天難得戴隱形眼鏡.這語境這樣用非常合理,真的不知道爭議點在哪~~~
present simple 不是那樣用的;兩大用處為 1) 習慣2) 事實。原句要求用 today 代表不是習慣 (但 I wearmy contacts everyday 就可以)2) 事實,是那種跟時間無關的事實,如 I do not wearcontacts = 我(無時無刻都)不帶隱形眼鏡
我是很想那樣相信啦 不過"That's a very nice blouse you wear today"這句讓我困惑 想請問是1)還是2)?
k 大你的 blouse 那一句錯誤 (至少非常怪)你用 today 代表既不是1也不是21) you wear a nice blouse every day; today's isespecially nice!2) you wear nice blouses.
那句話是Ocean's Twelve裡某角色的台詞有想過把那橋段找出來看以判斷那是否為合理的表達(但我怕麻煩)
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-12 02:38:00我認為是2。所謂描述事實,看起來很嚇人,其實把它理解成事件或事情,就會輕鬆些。“妳今天這件衣服很好看。”怎麼看都是很合理的句子。另外,感謝原po幫我刪推文~
問題不是"妳今天這件衣服很好看"而是 present simpletense 跟 "today" 互相排斥
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-12 09:50:00says who? 辜狗 you look different today學文法不是背公式,感恩蛤你可以說today可能是贅字(redundant),但說肯定錯,太武斷
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-12 22:38:00討論好多阿 互相排斥一說哪來的...請提供出處
出處一: 我。(好啦公信力不足 XD)出處2: google "englishpage.com" 查 simple present靠我另寫一篇解釋 present simple 算了
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-13 22:53:00自你提供的方法 查到的結果似乎不支持你...www.englishpage.com/verbpage/simplepresent.htmluse 3。這可解釋文法上沒有錯誤 (雖然句意會較不直接)
I wear contacts today套用use 3的話 意思不會是原本想表達的吧?
i wear contacts today 不會是 use 3lapaella 我生氣了。1) use 3 表達_短期未來_跟原po想講的意境完全不一樣。2) use 3 可用在交通工具或(英文頁沒寫)自然法則等高度規律的東西,人不算。更正,是 I wear contact lenses today 這一句話跟大眾交通,即訂計畫,或自然法則無關,不可用 use 3如果原po的例句是 I leave at 6am from JFK 就合use 3
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-14 21:36:00ZZZZZ 我只是純反駁文法 我明明就括號說明意思不同了硬要說短期未來 一天時間24小時 晚上對稍早說也表示未來我只覺得你很堅持網頁沒描述的就一定錯 這點難以苟同而事實上我跟你要出處 你現在卻又說網頁沒寫= ="人不算"這點若你堅持 請給我支持的證據...我問了兩個外籍朋友都說ok
隨便啦。老師講話你不聽,出去講錯英文搞笑的又不是我
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-15 21:25:00你搞笑嗎 不懂裝懂 還老師咧 沒有立論根據還自稱老師隨便google主詞"人"+現在簡單式+today就一堆資料了講錯英文被你笑?到底誰才是母語人士阿 = =
人+現在簡單式+today當然一堆。原本討論的動詞是 wear另外,我算英文母語人士,你不信沒差
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-16 00:35:00你們兩位應該是有誤會吧?wear+today不妥,沒錯。simple present+today不妥,有錯。釐清這兩件事再繼續吵吧~
simple present + today 沒差,要看動詞you look stunning today, I feel happy todaythe flight lands today, it is cloudy todaypresent simple + today 你要幾個我寫給你,只是用wear 當動詞 + today 我寫不出來而已 XD
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-16 01:59:00偶知道啦~~~感謝,一定要好好複習那些動詞的東西
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-16 18:37:00我當然知道你指的是什麼樣的簡單式 再著我也知道你的經歷 我PTT也快10年了 母語人士?我想你不能算是.當然我相信你也清楚我的疑義在哪 你根本沒有提出真正的文法根據來說明wear這句錯 而是說只找到了其他用法或者我找個句子 你辨別我是不是有誤會你例 I vote today. I eat am apple today.an
恩你兩個例子都有問題請先分清楚 continuous, non-continuous 跟 mixedverbs 再回來你PTT快10年,我講英文快28年。。。
教你很累耶。introductory word before an inde-pendent clause 去查一下。Today 這個字放在句子前面跟放在句子後面用的規則不一樣好嗎我花時間找規則給你,你三秒鐘隨便估一個例外又回來估到例外在那裏沾沾自喜,也不去想為何是例外,規則在哪裡。那個 prayer 不符則是因為你沒把他當詩看
作者: Ducray (滴滴答答滴滴搭) 2014-08-18 12:56:00
好像避開了幾個例子?說外國人說ok的英文會被笑 是不是有點矯枉過正了
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-18 21:39:00囧 誰跟你三秒隨便估 我明明特定選各種狀況的例子我真的在對牛彈琴 你還是一樣不正面回答對錯問題 原本想回一篇 但想想還是算了 你既然承認是"例外"(雖然明明常見) 也就暗示你承認此用法 故根本無所謂"不對"此外 禱告文並非詩好嗎= = 你上過英文文學之類的課程嗎說實在的 我的背景對用字應屬語言學著之後最嚴謹的職業算了 多說無益 事實勝於雄辯
那我們換邊。你認為你的句子該歸類在哪條文法規則之下不然規則都是我在查,你在那裏隨便估一下就一堆例外
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-20 21:45:00你根本沒搞懂立場....你堅持沒看過的就是錯 我表達的是字典沒出現的就一定不對...怎麼變成我找規則 自打臉喔..^不是
所以我說某句錯,你說某句未必錯,是這樣嗎然後你的標準是有人那樣寫在網路上,所以未必錯,是嗎大家不必學文法了,只要有人在網上大概寫過跟我差不多
作者:
kee32 (終於畢業了)
2014-08-21 11:25:00兩位現在變成descriptive和prescriptive的文法之爭了?那幾十年前就吵過了,沒必要再繼續了啦......
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2014-08-21 23:00:00ZZZZZ根本詭辯....喜歡逞口舌之快你家的事 還是洗洗睡