作者:
artingo (那就起而行吧)
2014-09-27 00:13:32看到一個句子很奇怪
They was winning in 1st inning but we won in 2nd inning.
請問為何前半段用進行式,後半段用過去式?
前半段若用過去式有錯嗎?
動詞 was 不搭主詞 they,是原po筆誤還是原句就是如此
作者:
artingo (那就起而行吧)
2014-09-27 01:15:00筆誤。是they were winning
作者:
ewayne (ec)
2014-09-27 01:34:00有兩件事情的時候,會用進行式來敘述當作背景的事情這句子的意思就是「他們領先,一直領先,但我們逆轉了」
作者:
wohtp (會喵喵叫的大叔)
2014-09-27 04:31:00"winning"的用法很微妙,因為有兩種稍微不同的意思win清楚明白只有一個意思,就是遊戲/比賽/戰爭...結束,你贏了如果光照著這個意思推廣,be winning就是「正在一直贏」,或者說「連戰連勝」例句:This team has been winning all the games sincelast month.但是這句裡面的"winning"是另一個意思,是「持續下去,最後就會win」的狀態以球賽而言,當然就是「領先」但是「領先」不見得是最貼切的翻譯,要看狀況例如:the candidate wins over the crowd's support候選人已經獲得大眾支持了The candidate is winning over the crowd's support候選人的支持度上升中,但是他不見得是支持度領先的
作者: miruyu (沒有無法過的懸崖,只有) 2014-09-27 08:52:00
原來如此 還要看主角及場合才能判斷正確意思 謝謝wo大細心講解