大家應該都很熟悉用it當虛主詞,seem當動詞,然後後頭接that子句,或接as if然後接
子句的用法了。我對這些用法沒有困惑,但困惑的是像這種句子:
He seemed as if he would defy all things. (這個句子是Jane Eyre裡出現的)
基本上這類句子似乎都可以改寫成It seems as if blah blah balh...
像是上面的句子貌似就可以改成"It seemed as if he would defy all things"。而且
seem本身是linking verb,當使用it seems as if時通常會給人讀起來像是在談"一件事情
好像是如同後面說的so and so and so...",如果用人或代名詞當做主詞再用
seems as if彷彿是在說一個人是像後面的事情,這在考慮語意時可能讓人想挑點毛病?
Longman在列seem的用法時也只有列了it seems as if這種case。
(我也在http://english.stackexchange.com/和https://www.englishforums.com/查過
,但都沒看到有人問過類似的問題