只有一個主要子句。", the only difference .. transfer"這整個是個 phrase(片語)(因為沒有子句動詞)。因為不是子句,所以不需要連接詞(being此處是分詞,不是子句動詞)。它用到的是這文法:
https://tinyurl.com/a9m2er 這文法術語(英文和中文翻譯)"名稱"有多種,但是這文法用法/表達意思就是這文法網頁裡頭說的。你只要看的懂 "addinginformation" 就夠了 -- 為前頭的主要子句提供額外的補充說明 我的話當初是直接學起來,配合內容來讀的話不難懂,習慣後遇到類似內容就直接讀懂。前頭的"文法"我是後來(無聊)找到的,這之前我不知道那是什麼文法。