PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 我對你的心意始終不變
作者:
TheRedDove
(只是一隻鳥)
2018-07-22 23:23:17
跟風每日一撩,結果太久沒碰英文,怎麼翻語氣怎麼怪
世界並非如你所見,但我對你的心意始終不變
The world around you is not what it seems.
However, my feeling to you would never change.
"心意"除了feeling有沒有其他更合適的單字可以做替換
"我對你的心意"介係詞要用to還是with(to念起來怪怪的,但with的意思好像沒到位)
卡住的是第二句,想請問有沒有更合適的翻譯
作者:
angelofdeath
(小宇)
2018-07-22 23:28:00
for
作者:
dustfaerie
(dustfaerie)
2018-07-22 23:36:00
心意是feelings 非單一種feeling
作者:
naushtogo
(醉禪)
2018-07-22 23:37:00
My feelings for you will never change.
作者:
kee32
(終於畢業了)
2018-07-23 12:54:00
i can feel my love for you growing stronger everyday
作者:
chapter7
2018-07-23 13:18:00
不懂這句話的邏輯,然而是轉折,但前後兩句並不對立啊。英文用however感覺很乖看不懂。
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2018-07-23 14:19:00
My heart will go on XD
作者:
yhli817
(Moneypenny)
2018-07-23 14:30:00
Nothing’s gonna change my love for you XD
作者:
a567896666
(123)
2018-07-23 15:16:00
純粹覺得這句話怪怪的..
作者:
vicario837
(維嘉里歐)
2018-07-23 15:48:00
可能覺得第一句怪怪的吧 兩句好像沒有明顯的關聯
作者:
p47603986
(凱開)
2018-07-24 19:14:00
這兩句話沒啥關聯...如果第一句是世界隨時都在變動之類的 用however接續才合理 不然語意真的怪怪的
作者: luyun
2018-07-25 11:08:00
7樓 XDDD
繼續閱讀
[文法] 幾句英文文法/語意
alongbow
[資訊] 英文不再是你純黑的惡夢:免費課程
WoodRoot
[求譯] 一句英文求翻譯
IronBloodN
[文法] 詞性的請教
jasmineapple
[考題] 國際學村-新多益聽力,文法問題
ronan001
[文法] 一段句子的意思分析
jasmineapple
[文法] 請問這一段英文的架構
keano1402
[資訊] 英文卡關的朋友,這兩項能力徹底做好了嗎
WoodRoot
[求譯] 關於分數計算的問題
aquarius2oo2
[考題] 一題文法請教
jasmineapple
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com