[求譯] 「圍繞著這項提議」該怎麼翻呢

作者: atatkk (calend)   2019-12-11 23:50:21
大家好,我想請問下面這句
「我做了某項提議......。然後圍繞著這項提議,大家一起討論如何完善它。」
可以寫成這樣嗎:Around my proposal, we discussed on how to improve it.
但查了一下好像沒有around的用法,請問有更正確的寫法嗎?謝謝大家
作者: hlin12 (hlin)   2019-12-12 00:39:00
Everyone began a discussion centred on this subject.或 Our discussion turned mainly on what I proposed.很多種講法,翻譯不要侷限在中文逐字對應英文
作者: donvito (CryFather)   2019-12-12 00:46:00
Based on...
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2019-12-12 01:21:00
用你原本的句構這樣修正應該就可以了:Centering around/on my proposal, we discussed howto improve it. 注意discuss後面接受詞時,不用接on或about,不知道何時開始的中式英文遺毒(
作者: atatkk (calend)   2019-12-12 02:42:00
了解!感謝各位
作者: charli (--/)   2019-12-12 11:06:00
discuss about口語比較常用,但通常是為了讓聽者所做的停頓。Example: "What did you discuss yesterday ?"We discuss about (頓一下讓聽者跟上來)the project bla..但是寫作還要考量到文法和簡潔性,通常都不會加。實際上如果要用about的話,要用talk about,因為discuss本身就有about的含意,加about只會造成重複。但口語上的文法會比較有彈性,也有比較容錯空間。比較"大"的容錯空間,不小心漏字了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com