好幾年前我看美劇24 (season 7)
第一集的時候,反恐幹員Jack Bauer被抓到國會公聽會
參議員Senator Mayer質問Jack Bauer在從事反恐任務時有無違反人權
其中Jack Bauer說了一句話:
「Abraham Haddad had targeted a bus carrying 45 people,
ten of which were children.」
影片:https://youtu.be/wKT5AhMsFJ8?t=155
我當時不知道為什麼可以這樣用.......
我最近才知道原來這是非限定關代的某一種句型
實用基礎文法網頁的截圖,圖一:https://imgur.com/mWpf6PN
(該截圖來源自:https://bit.ly/2JMxpvA)
圖一說「書不是人,所以用which而不用whom」
我都覺得言之有理
我的問題是......那美劇中Jack Bauer為什麼說ten of which were children?
為什麼不是ten of whom?
是因為母語人士常常不拘泥小節所以實際應用上都可以通嗎?
歡迎知道的人指教一下
感恩!!