Fw: [問卦] =.= 這個英文翻譯真她媽的爛!?

作者: MEOWWW (meow)   2020-08-06 12:54:09
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1VAOM3d- ]
作者: xzcb2008 (日本可愛情色貓) 看板: Gossiping
標題: [問卦] =.= 這個英文翻譯真她媽的爛!?
時間: Tue Aug 4 23:57:53 2020
=.=
=..=
=...=
拜託國道休息站
翻譯能不能正確點阿
真的很好笑
https://i.imgur.com/LrWK9iv.jpg
還是當初翻譯這幾句話的人
就是要故意讓我們這種看得懂英文的
無語阿=.=
媽的有夠爛
有沒有翻譯可以不可以專業點的八卦
作者: plutox (網路上的芳鄰)   2019-08-04 23:59:00
不都翻譯lower your voice嗎
作者: AGIknight (我攻速很高喔!)   2019-08-05 00:00:00
shut up
作者: pinhanpaul (沒風度到極點的病)   2019-08-05 00:00:00
fuck duck to explode
作者: etiennechiu (etienne)   2019-08-05 00:00:00
Shut the fuck up
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-08-05 00:03:00
正確該是怎麼翻? 另外這不是要人輕聲,而真的別說話是因為肺炎的關係
作者: s8510785107 (赴京趕考)   2019-08-05 00:03:00
不然直接寫「Shut up!Bitch!」
作者: HanzJunction (漢子)   2019-08-05 00:15:00
餐桌物語
作者: PussySucker (PussySucker)   2019-08-05 00:42:00
你怎麼不敢翻翻看
作者: Jayson21128 (劫森自愛)   2019-08-05 01:00:00
簡單好懂 不然你試試
作者: showind (礦泉水空瓶)   2019-08-05 02:56:00
stfu.
作者: Nishikino252 (にこちゃんのNo.1ファン)   2020-08-07 20:17:00
支持使用四樓那句 簡單易瞭

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com