[請益] turn the tables ?

作者: Charlie5566 (白石(⊙)(⊙)❺❺❻❻)   2021-03-14 20:53:09
https://www.youtube.com/watch?v=cc4AxM0Nxa8
我在看一個關於吉他刷法的教學影片。
最後面他說,"I hope you've learned somthing, I'm XXX, I'm turning the tables."
turn the tables 扭轉局勢之意。
他這邊意思可能是一個跟ending有關的習慣用語,不知道怎麼翻譯呢?
謝謝各位
作者: mark32504 (小馬哥哥)   2021-03-15 11:16:00
他覺得他的教法與眾不同?
作者: enggys (Sam)   2021-03-15 12:07:00
"Turning the Tables" 是 NPR 的一系列節目, 介紹女性音樂家無懼男性多數, 對流行音樂作出的貢獻. 依照一般廣播或電視的慣例, 結尾一般應該會是說 "This is Turning the Tables", 但這裡 Andrews 說 "I'm turning the tables" 是自許要和 Carter 一樣留下成績, 同時也呼應了節目名稱. (雖說我局外人看不出音樂圈裡性別會影響成就啦) 點進NPR Music 網頁逛一下應該可以找到詳細資訊, 括號裡的OS 除外.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com