PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
Re: [請益] 麥田捕手的一段話
作者:
ostracize
(bucolic)
2023-05-04 06:06:48
The idea may be "Since you never have any, if you say you do now I'll drop
dead from shock."
https://forum.wordreference.com/threads/
say-no-or-ill-drop-dead.4024874/#post-20656822
: → dunchee: "...反話?"->這樣子理解也行。 05/03 21:33
那樣子理解並不可行。
作者:
FeverPitch
(Fever Pitch)
2023-05-04 12:16:00
感謝!縮個網址
https://reurl.cc/9VKDEj
作者:
secretfly
(☠鬼滅·之喵喵)
2023-05-16 17:57:00
推推 不要亂理解比較好
繼續閱讀
[請益] 麥田捕手的一段話
FeverPitch
[請益] were 改為 those 是否可以?
trtr112
[資訊] 找人一起讀英文電子書
porti
Re: [請益] 英文文法書選擇請益
ostracize
[請益] over the past few years 不是接完成式?
trtr112
[請益] AI英文口語練習的app
paneraii
[資訊] 中正橋應該加定冠詞
ostracize
Re: [請益] 形容詞子句 which or that
xiezl
[請益] 形容詞子句 which or that
Blok
Re: [請益] spend 之後加 to?
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com