[請益] cut someone some clack

作者: skiinmao1234 (野狗)   2025-01-06 16:56:06
如下網址是忍者龜 1987 動畫的 OP 歌詞
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=289379
其中下列歌詞,不知道該如何解釋
These Turtle boys don't cut him no slack!
查詢線上字典,搭配以下網址的解釋
https://reurl.cc/M6MqDn
對 cut him no slack 的否定句究竟該如何解釋
有點被搞混了
cut him some slack
似乎可以解釋成放水,讓對方輕鬆點
而改成 cut him no slack 應該就變有點反義
解釋成不放水或不讓對方輕鬆點
但是又在這句上面再用否定
套用某一句英文的負負得正的說明
(我忘了是哪一句了)
解釋起來就更怪
能請各位先進幫忙解惑嗎
作者: dunchee (---)   2025-01-06 20:09:00
dictionary.cambridge.org選Grammar輸入Double negativesand usage ->第二大段 However, ...standard English: ... don't cut him any slack!更俚俗一點.... ain't cut him no slack!
作者: skiinmao1234 (野狗)   2025-01-07 11:29:00
所以 don't cut him no slack 是非正式用法,正式用法要改為 don't cut him any slack, 對吧
作者: tupacshkur (coalwood boy)   2025-01-24 15:57:00
饒過我吧/放過我吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com