[文法] 拉美複數動詞變化

作者: prankjc (Trainspotting)   2015-07-29 05:32:41
各位板眾,昨天在書局買了本拉美西文書,結果打開才發現跟以前學的西國西文不一樣,
特別是複數動詞變化,第二三人稱複數同形,舉estar作例子。
Espanol
We - Estamos
You - Estais
They - Estan
Latin American Castellano
We - Estamos
You - Estan
They - Estan
我在網上是有查到這用法,
那請問有在拉美待過的朋友,
當地正式與口語文法也是這樣嗎?
附圖以示證明,
先感謝大家撥冗閱讀回答了!
http://i.imgur.com/nwsPy2e.jpg
作者: huelecaca (聞香而來~)   2015-07-29 06:31:00
為什麼是latin american "catalan" ?
作者: Sedate   2015-07-29 10:06:00
巴拉圭的第二人稱變化的確和西班牙的不太一樣,像ser的第二人稱他們是說sos。他們也幾乎沒用第二人稱複數的動詞變化,一律就改用第三人稱複數來代替。
作者: BMHSEA (Ciao)   2015-07-29 18:03:00
拉美國家不用vosotros啊.. 他們懂 但不是每個人都懂
作者: dreamregion (Bee)   2015-07-31 16:07:00
在墨西哥待過半年,他們不用estais。都是用estan。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com