※ 引述《billbillbill (shall bee)》之銘言:
: 各位版大好:
: ======文法回顧=======
: 查詢過後 condicional 的使用時間基本上為
: 1. Si + imp. de sub.(主), condicional(子) 表達不太可能的狀況
: 2. 表達建議或較有禮貌、不直接的請求
: 3. 在間接引述中(estilo indirecto),表達在過去的時候講了一些關於未來的事情。
: ======問題前設=======
: 句子1:
: En los suguientes ejercicios no sería lógico que la empresa contuniase
: valorando ese bien por su valor de adquisición.
: 在接下來的會計年度公司繼續將其購入價值做為實際價值並不合理。
: 句子2:ELE B1: Cuando vayas a Madrid.
: (1:58)
: a. Yo entraría en el palacio Real, es uno de los más grandes de Europa.
: (3:04)
: b. Yo también daría una vuelta por el templo de Debod.
: ======問題來了=======
: Q1. 句子1跟句子2a, 2b,三個都是表達建議的那個用法嗎?
我的文法書跟你前面列的一樣
不過我覺得1跟3可以理解成同一種
2是完全不同的東西,這邊就不討論。
先來複習一下英文的三種假設法
1.在現在做假設
If it rains tomorrow, I will not go with you.
2.與現在事實相反假設(因為和現在事實不同,所以時態往前推一格)
If I were you, I would tell the truth.
3.與過去事實相反假設(過去時態往前推一格=>過去完成式)
If I had listened to my father's advice, I wouldn't have made this mistake.
1.比較沒關係,不討論
condicional就是英文的would, 也就是2跟3出現的這種
就是與現在事實相反假設 和 與過去事實相反假設
所以would 或是seria這個字就是用在過去式的未來
: Q2. 句子1應該算沒有人稱吧(?) 沒有人稱也可以用建議這個用法喔?
他這邊有點算是故意要用condicional, 意思是這樣
我如果去馬德里,我會進...(與現在事實相反假設If I went to Madrid, I would enter)
: Q3. 句子2a, 2b算是自言自語,建議自己要去幹嗎幹嗎這樣嗎?
有一篇B2的更多,El viaje de mi sueno
整篇都是如果我有錢去旅遊,我會去幹嘛幹嘛
Si tuviera dinero, me montaria un avion...
後面就把前面的si省略,全部都直接用condicional
就是表現在事實相反假設,現在不會發生的事(因為沒錢不可能去旅遊)
: 感謝各位大大閱讀至此
: 還請幫忙解惑~感恩!