[翻譯] 2018泳裝活動 倒數第二周回 第二節

作者: FwFate (Fw)   2018-08-27 21:32:08
※ [本文轉錄自 TypeMoon 看板 #1RW_Ih1v ]
作者: FwFate (Fw) 看板: TypeMoon
標題: [日GO][翻譯] 2018泳裝活動 倒數第二周回 第二節
時間: Mon Aug 27 20:55:04 2018
這節比較短,所以今天應該可以翻兩節。
作者: blaz (開花大叔)   2017-08-27 21:00:00
心電感應 (x) 中二發作 (o)
作者: graywater (灰水)   2017-08-27 21:01:00
永遠的七日之島
作者: blaz (開花大叔)   2017-08-27 21:01:00
狂化真的變可愛了,到底…XD
作者: ballby (波比)   2017-08-27 21:07:00
mobius台灣最常用的說法不是梅比烏斯嗎
作者: mothertime (我超愛傅紅雪這變態)   2017-08-27 21:10:00
莫比烏斯吧,學拓樸學時都是用這譯名
作者: blaz (開花大叔)   2017-08-27 21:11:00
莫比烏斯吧,小時候看的小叮噹用這個譯名 (拖
作者: TEAJA (Teaja)   2017-08-27 21:19:00
ㄊㄨㄟ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com