[閒聊] F1官方上海站車隊扇子

作者: idealcutymmd (拉拉)   2024-04-17 00:26:38
禮拜一在微博先發布的官方扇子
(昨天晚上才發在IG跟推特)
每個車隊都有自己的slogan
怕有些人看不懂簡體,就直接幫大家打上來了
(有些我也不是很確定的,如果有錯請告訴我)
紅牛:國歌一響,紅牛領獎
https://i.imgur.com/945LgW0.jpg
法拉利:馬拉內羅一條街,打聽打聽誰是爹
https://i.imgur.com/cQRTASz.jpg
麥拉倫(中國翻譯邁凱倫):邁步奏凱,無比絕倫
https://i.imgur.com/aNmNYdg.jpg
賓士(中國翻譯梅賽德斯):”奔”向勝利(這個我不是很確定,但去估狗查行書體應該是,且平常會叫他們梅奔)
https://i.imgur.com/0GMBNIB.jpg
阿斯頓馬丁:馬丁馬丁,馬上問鼎
https://i.imgur.com/rwRyfwA.jpg
RB(圖上寫紅牛二隊):我們是最穩的義大利車隊(那個穩我也不是很確定,估狗各種字的書法體後是最像的)
https://i.imgur.com/eC05XuA.jpg
哈斯:******yes yes yes!!!
https://i.imgur.com/n0xReON.jpg
威廉姆斯:威力無窮!
https://i.imgur.com/H1AvpYF.jpg
Kick索伯:小周聊發少年狂,復看七七好兒郎。
https://i.imgur.com/2ESnYur.jpg
Alpine:Alpine才會贏(諧音梗…愛拼才會贏…)
https://i.imgur.com/MUZ4QwZ.jpg
https://www.instagram.com/p/C501foDtSWM/?igsh=MWgxcWVlcWJtNnJydQ==
作者: royal231 (CatDinDer)   2024-04-17 01:05:00
奔是因為Benz譯名而已吧 中國稱‘賓士’為‘奔馳’,香港則叫‘平治’
作者: Vincent8026 (交大帥哥)   2024-04-17 01:09:00
Alpine那個讚
作者: gxjason (J.S.)   2024-04-17 01:09:00
想買!
作者: royal231 (CatDinDer)   2024-04-17 01:10:00
不過Haas的感覺很混分
作者: chuegou (chuegou)   2024-04-17 01:17:00
威力無窮 我先想到印度威力去
作者: good12345 (PinPin)   2024-04-17 01:25:00
中文直書其實該由右到左 總覺得怪怪
作者: Vincent8026 (交大帥哥)   2024-04-17 01:27:00
哈斯哈斯哈哈笑鼠
作者: x61107 (niagong)   2024-04-17 02:41:00
alpine那個台味有夠重的
作者: blue1994t (肥阿)   2024-04-17 04:15:00
圖滿好看的,如果沒有那些slogan 就更好了@@
作者: TSMCfabXX (台積新產品)   2024-04-17 07:18:00
F1 微博貼的圖 --> ig官方轉貼並註明為繁中粉絲創作這裡面共出現兩個問題1. F1 微博沒有註明出處, 但肯定非官方創作2. ig 歐美外國人分不清簡中繁中
作者: hsiangsho (義大谷翔平)   2024-04-17 07:54:00
slogan蠻不適合官方的
作者: ShaNe1993 (ShaNe)   2024-04-17 08:04:00
slogan有夠二創
作者: su31tak (su31tak)   2024-04-17 08:16:00
直書要從右到左啦…
作者: Lily1019 (Gx5.lily)   2024-04-17 08:43:00
F1 IG寫的意思應該是傳統中國扇子而不是繁中粉絲?
作者: s9300519 (wang)   2024-04-17 08:54:00
圖畫的很棒尤其法拉利那張
作者: alex0589 (TrueDetective)   2024-04-17 09:34:00
看slogan 不覺得這是官方的
作者: dss1017 (bIGBro)   2024-04-17 09:42:00
Alpine如果翻譯成愛拚車隊,覺得很正向喔
作者: TSMCfabXX (台積新產品)   2024-04-17 10:11:00
對吼 fans 也可以是 fans 的意思...
作者: aadsl (aaids)   2024-04-17 10:34:00
扇子好看
作者: awayaway (away)   2024-04-17 11:25:00
slogan是非官方吧?官方應該會用正式隊名..RB二隊這個就很出格..
作者: abby2007 (似水)   2024-04-17 11:27:00
.......怎麼覺得品味微妙
作者: coconew (coco)   2024-04-17 12:07:00
圖不錯看,配上那個字慘不忍睹
作者: Arsenalhenry (橙香烤兔肉)   2024-04-17 12:21:00
Alpine才會贏笑死 台味十足
作者: toast122 (60844014aabb)   2024-04-17 13:08:00
簡中寫書法就是不好看,應該寫繁體的
作者: alau ( )   2024-04-17 13:25:00
設計有點微妙
作者: whu328 (whu328)   2024-04-17 14:31:00
這是華味吧
作者: jasonis08 (jason)   2024-04-17 14:44:00
怎不找冠希哥來設計一下應該會好看很多
作者: hazel0093 (heart-work.info)   2024-04-17 16:33:00
奔馳=賓士
作者: cloud654 (cloud)   2024-04-17 17:01:00
有沒有去字版本 好沒品味喔
作者: team1245 (ant145)   2024-04-17 17:13:00
不排斥簡體字,但真的用繁體字寫比較有感覺
作者: Kuribohrn (栗子球)   2024-04-17 19:02:00
感覺小牛那個是最強?
作者: DKnex (DK)   2024-04-17 19:36:00
是奔沒錯
作者: jasonshieh (聰)   2024-04-17 19:42:00
音譯的名字感覺就有點牽強了
作者: penny31029 (~快樂跳恰恰~)   2024-04-17 22:58:00
怎麼濃濃的AI味...
作者: SC30Warriors   2024-04-18 10:55:00
哈斯超好笑
作者: kakashi71 (zoro71)   2024-04-18 13:00:00
圖案很好看 只是台詞超中二

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com