作者:
Xen (夢裡不知身是客)
2019-10-02 17:05:28在 FB 上面剛好看到尖端的人員發文
試著詢問了一下五星物語的情況
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2971874859554431
(以下留言區)
尖端人員表明向日本方面申請版權超過兩年了
一直尚未取得授權
看起來尖端是有意願要出的
為什麼會卡這麼久呢 orz
我在想能不能到永野大神的粉絲頁留言拜託
真的好希望看到中文版 13 14 15 啊
作者: crescentsnow (暗號師) 2019-10-03 00:50:00
日本人對書的版權超龜毛,可能有某些條件無法達到吧
作者:
AtaPAS (迷你小兔)
2019-10-03 09:45:00是不是因為YOKO不在了,日方對新的翻譯者有疑慮 @@?
作者:
IkariEVA (帽帽妙妙喵~)
2019-10-03 09:56:00因為是角川書店出的,所以不給尖端?
作者:
F04E (Fujitsu)
2019-10-03 16:43:00有可能 畢竟有臺灣角了
作者:
lyuxing (Lyuxing)
2019-10-07 13:57:00幾年前有問過角川,他們是說沒這計畫。
作者:
assalarm (assalarm)
2019-10-08 01:01:00佔著茅坑不拉屎
作者:
hsf0318 (相思果易使人相思)
2019-10-11 15:09:00可能考量到銷售量 所以不出版吧
作者:
SIGMA066 (不會抄作業的柴犬提督)
2019-10-14 02:01:00最有可能的是大神不想把五星給不懂五星的人翻譯,很多東會變得翻的很怪吧...至於角川,在這個蘿蔔作品凋零的年代,他好好的賣萌跟跟剛彈就能穩穩賺,實在不需踏入五星這個泥沼裡
作者:
KevinR (Kevin)
2019-10-20 21:15:00考量銷售量 那根本不該再版1-11
作者:
IkariEVA (帽帽妙妙喵~)
2019-10-23 00:58:00樓上這次再版好像是對岸想訂中文版
作者:
hsf0318 (相思果易使人相思)
2019-10-28 02:35:00永野最好會管到那麼遠啦...
作者:
SIGMA066 (不會抄作業的柴犬提督)
2019-11-06 17:46:00永野管遠不遠不知道,我只知道中文6卷屈琪的黑話不翻譯那個就是永野的意思,這個一般作者根本不管...
這樣的話 第12卷裡「自惚」的那一段也不該翻譯 笑點全沒了
作者:
SIGMA066 (不會抄作業的柴犬提督)
2018-02-15 13:35:00該不該不是我們決定,是大神決定的就像MH轉GTM,多少人靠夭不要,你影響的了神?
至少那段也在底下加個註解說明一下原文的意義會好點記得早期尖端翻譯的都會加一堆註釋
早期沒版權時加一堆註解的就像是現在的有愛字幕組一樣後來有版權了以後 日方會不會審翻譯稿也是個問題吧