作者:
guns5150 (Only U Can Rock Me)
2017-11-08 22:19:52蜚滋與弄臣3刺客命運,終於要出了!收完這套,我就收齊刺客系列(正傳,後傳, 蜚滋與弄臣)跟魔法活船了!
https://goo.gl/FrdH3g
作者:
jack2160 (twjack)
2017-11-18 02:41:00翻譯有些地方不太通順,有贅字跟倒裝,但還算可以讀
作者:
Obama19 (^_^)
2017-11-08 23:58:00原價ㄧ本七百... 特價根本無感
作者: clewill24565 (大瑀) 2017-11-09 01:29:00
我也懷疑到底是有多厚
作者:
widec (☑30cm)
2017-11-09 05:51:00一本七百頁賣七百塊...而且又不是精裝...一頁一塊錢.........
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-11-09 08:12:00七百還好吧 連稍微好一點的一頓都吃不起,買本書很貴嗎?
作者:
widec (☑30cm)
2017-11-09 08:19:00兩本一千四 以後台灣書都一頁一塊這樣賣 樓上別喊貴
作者:
st943617 (é›»å花車)
2017-11-09 08:55:00扯 真的是一頁一塊?
作者:
widec (☑30cm)
2017-11-09 09:20:001296頁/定價1398元 雖然我們知道一定要買有打折的原文雖然也是一頁一塊(八九百頁/32鎂)但人家是硬殼精裝阿
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-11-09 09:39:00前天買下來一套800多,沒打那麼多折也是1049。真一頁1元再來說吧
作者: leeheng (LHMa) 2017-11-09 10:22:00
我也覺得還好,只能說不便宜。但是台灣出版業已經很慘了。真的喜歡就支持一下吧
作者: Necohsu0414 2017-11-09 11:03:00
博客來打完折大概快九百,我覺得多支持以後才會繼續有作品推出啊!
作者:
guns5150 (Only U Can Rock Me)
2017-11-09 11:06:00幸好當初魔法活船有留下來,沒被我賣掉
作者:
guns5150 (Only U Can Rock Me)
2017-11-09 11:29:0075折1049,滿千再打九折944看博客來的介紹有一句「敬請期待「雨野原三部曲」中文版」,不知道雨野原的時間軸是哪一段?接在魔法活船之後嗎?
作者:
may5th (游不動的水母)
2017-11-09 12:50:00雨野原是魔法活船之後
作者:
colmash (col)
2017-11-09 14:18:00雨野原真的要出!!感恩讚嘆~出的話就太棒啦XDD
作者:
alznn (Beauty)
2017-11-09 15:54:00最近很賭爛奇幻基地,決定不出手蜚茲與弄臣
作者: clewill24565 (大瑀) 2017-11-09 17:08:00
不是單純嫌他貴,而是翻譯有沒有到那個價值;我個人覺得這次翻的不是很順。想請問原文好吞嗎?
作者:
may5th (游不動的水母)
2017-11-09 18:16:00原文好吞~ 讓我廢寢忘食好幾天
作者: clewill24565 (大瑀) 2017-11-09 18:31:00
天阿~準備要不吃不喝存錢買原文了!!
作者:
guns5150 (Only U Can Rock Me)
2017-11-09 18:34:00這套的譯者好像是中國人,不知道是不是直接把簡體版轉繁體,還是特地找他翻?
作者:
u850234 (France)
2017-11-09 19:15:00我覺得翻得不好,第二期有一段在描述在翡滋打鬥的情形,前後不連慣,本來還在走廊打來打去,突然就換到另外一個位置去了。第二『集』
作者: janryumon 2017-11-09 20:54:00
為什麼不是雨野原三部曲先出?
說起來台灣書大約都是一頁一塊錢上下20%左右小說類會是下,其他類則通常是上,純看頁數價錢倒不意外不爽不想買的快去練英讀,台灣市況爛到哪時消失都不意外
昨天收到書了,其實頁數,愛好沒很多,手邊上集629頁
作者:
guns5150 (Only U Can Rock Me)
2017-11-10 15:23:00樓上是住台北嗎?我有預訂,但還沒收到qq
作者:
may5th (游不動的水母)
2017-11-10 19:53:00桃園 還沒收到QQ
作者:
SKIN902 (鮮紅的色魔)
2017-11-11 15:19:00雖然貴,但只要想到活船繁體絕版讓我只能買簡體,為了避免慘劇再次發生,只能趕緊掏錢出來
作者:
guns5150 (Only U Can Rock Me)
2017-11-11 16:41:00今天收到了!我住台中
作者: clewill24565 (大瑀) 2017-11-12 23:26:00
嘆...書已拿到。才看第二面,這翻譯實在是.......
作者:
Osiana (歐希)
2017-11-13 01:32:00不是同樣的人翻的嗎?
作者: leeheng (LHMa) 2017-11-13 06:52:00
我覺得二的翻譯不錯啊
作者:
wasarll (瓦沙爾)
2017-11-14 18:59:00新竹訂讀冊 9號半夜就到書了 速度滿意更正,應該說是10號的凌晨到書才對XD 週末啃完了
作者: clewill24565 (大瑀) 2017-11-14 21:55:00
可能我有點先入為主><還是喜歡之前正傳後傳描述較長,用詞比較美的感覺
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-11-14 22:45:00但是正傳(不含第一本)後傳那位會超譯……
作者:
u850234 (France)
2017-11-20 11:09:00在下集有看到幾次翻譯錯誤,蜚茲向弄臣說話,卻稱呼蜚茲
作者: clewill24565 (大瑀) 2017-11-21 01:04:00
還有溫德洛為什麼硬要翻成溫..特羅?貝笙特雷變德雷地圖名稱和內文有一個也不一樣