Re: [討論] 關於權力遊戲中的三頭龍

作者: ganlinlausu (老輸)   2023-09-03 17:22:24
這次的問題和龍無關
目前看到權力遊戲(下),高寶版,篇章為瓊恩52
熊老帶隊出長城,在森林發現班揚的手下,過程中有兩段句子讓我看不太懂,或怪怪的。
第一個部分,原文為「天氣很溫暖。太溫暖了。長城連日來淚如泉湧,有時瓊恩不禁想像
它正在萎縮。」
請問因為是長城包覆著厚厚的冰,表層融化出水,才會淚如泉湧嗎?
忽然看到這個淚如泉湧,不太明白作者想表達什麼。
第二個部分,原文為「這一次的夏天已經持續了十年,夏天剛開始的時候,瓊恩還是個襁
褓裡的小嬰兒。」
我記得囧恩這時十四歲,往前推十年為四歲,四歲算襁褓裡的小嬰兒嗎?都可以走路了吧

如果翻成持續了十「幾」年,也許合理一點,是不是又少翻了?
以上
作者: lifehunter (壟天)   2023-09-03 18:47:00
就是太溫暖 長城表面的冰在融化 所以淚如泉湧 因此瓊恩才覺得它在萎縮
作者: luciferii (路西瓜)   2023-09-03 19:20:00
第一段原文:The day was warm and sunny. Rivulets ofwater trickled down the sides of the Wall, so theice seemed to sparkle and shine.,「淚如泉湧」應該算想添加文學性風味的超譯。第二段則沒錯,This summer had lasted ten years. Jonhad been a babe in arms when it began.
作者: ganlinlausu (老輸)   2023-09-04 09:22:00
那這裡的babe指的是襁褓的嬰兒,還是能夠抱在懷中那種小孩?四歲用襁褓的嬰兒怎麼看都怪
作者: polanco (polanco)   2023-09-06 10:15:00
其實是伏筆的可能性?
作者: ganlinlausu (老輸)   2023-09-07 06:01:00
願聞其詳

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com