Re: [Rogi] Miami Final Press Conference

作者: shermanmt (sherman)   2017-04-04 22:32:04
不負責任翻譯
※ 引述《deehsu (加州‧陽光)》之銘言:
: Roger Federer Miami Final Press Conference:
: Q. Congratulations. Rog, first of all, talk about it's been 10 years since
: you won this and your magical run. As a part two, what was the difference
: today? I'm guessing your serve and that inside out forehand was pretty
: amazing.
問:恭喜。羅傑,首先跟我們談一下,十年後再得到冠軍以及這次驚奇之旅的感想。
另外,今天有什麼不一樣的地方?我想是你的發球以及inside-out正手拍發揮得很好?
: FEDERER: Yeah, look, I think it was a close match. Maybe if you didn't see
: the match and you were sitting somewhere around the world and you see the
: score you're like, Okay, sort of maybe just straightforward and couple breaks
: and that was it.
: That's not the full story. I thought he had his chances in the first and in
: the second. It was close. I think on the big points today I was just a little
: bit better. Why, I have no explanation. I just think it fell that way today.
: It was more of a fight mode I was in today just trying to stay afloat.
: Physically, emotionally it's been a draining week, so I did very well. It was
: a special match and it was great to play against Rafa again.
費德勒:嗯對。其實我覺得這場比賽滿接近的。如果你沒看比賽然後只在世界的某處看到
比分,你可能會覺得『喔這場比賽滿正常平順的,就兩個破發就結束了』
但那並不是全貌。我覺得他在第一第二盤都有過機會。這比賽真的滿接近的。我覺得今天
在關鍵分我大概打得好一點點,至於為什麼,我沒有答案,我只是覺得今天感覺如此。
我今天比較像是是開啟戰鬥模式,想辦法維持水準。這個星期無論是體能上或情緒上都是
非常辛苦的,所以我做得很好。這是場很特別的比賽,而和拉法再次相會是很棒的感覺。
: Q. What were your expectations coming into this year after the long injury
: break? How are you feeling now?
問:經過漫長的受傷修養之後,你今年開局對自己的期望是什麼?現在感覺如何?
: FEDERER: I can't explain. I told Severin, when I was warming up if I would
: you've just played the Miami finals, no Indian Wells, no Australian Open, we
: would still be very happy right now.
: But I have way more, so that's why I was trying to remind myself just to play
: without pressure. Just do it one more time and go out there and be brave on
: the big points, you know. I think I was able to do that.
: Now I can take a break, because the body needs a break, the mind needs a
: break, the family needs me again. I want to be there. Yeah, looking forward
: to that now.
費德勒:我不會講啦。我告訴教練Severin,在年初暖身的時候,如果我能夠打到邁阿密
決賽,沒有印第安威爾斯、沒有澳網,我們依舊會對進展感到非常開心。
但是現在結果顯然比預期得好太多了,所以我才一直提醒自己,球來就打不要有壓力。
再撐一下,在關鍵分更敢打一點。我覺得我有做到。
現在終於可以喘一下了,因為我的身體要休息、腦袋要休息、家人也需要我。我也想陪
他們,真的現在覺得很期待。
: Q. The last months you've been pushed and pushed, and obviously your results
: are a given. Mentally how have you prepared and what have you learned from
: yourself in these last couple of months or in 2017?
問:前幾個月各種挑戰接踵而來,那顯然現在看起來結果很不錯。心態上你是怎麼調整
的?還有這幾個月、或是2017整體而言,你對於你自己有什麼評價?
: FEDERER: Yeah, that I think that the way I'm playing right now is the right
: way for me moving forward as well. Of course I'll always re-calibrate every
: tournament I go to depending on the speed of the ball, the speed of the
: courts, who I play, because I do have options.
: I'm happy that I was able to stay on the offensive more or less throughout
: this swing here, Indian Wells and Miami. I think once you win a big
: tournament like the Australian Open, or any big tournament for that matter,
: you can just bank usually on some confidence, you know.
: That confidence gets you through a lot of the tough matches that nobody ever
: speaks about again. You know, let's make it the quarterfinals here against
: Berdych. End up winning that somehow. Nobody talks about it. They only will
: talk about the Nadal finals and the rest we know.
: I think I am definitely profiting from confidence, and then also from the
: right mindset, able to compress all my energy into one single match and not
: be distracted by everything else going on around me. So I think it's been a
: challenging four weeks because, yeah, you have to be focused for a long time.
: I was able to do that and I'm very happy.
費德勒:嗯,我想我現在打球的方式是未來正確的方向。當然,每個巡迴賽我都會隨著
球的速度、場地的速度、還有對手來微調,因為(大爺)我進攻手段多(嘛)。
我很高興在這段春季硬地期間我大致能夠維持攻勢。我覺得一旦你贏了像澳網這種大比賽
你會對自己有多一點信心。這種信心會讓你能夠撐過一些艱困的比賽,本來想說打到八強
對小火車就不錯了,結果那場比賽不知怎麼樣就贏了(搔頭)。沒人會再提起那場比賽,
因為大家都只會講跟拉法的決賽,結果已經出來了。
我想信心當然對我幫助很大,但正確的心態也很重要,讓我能夠把所有精力灌注在一場
比賽,而不是被所有周遭的事情分心。所以過去四個禮拜是很有挑戰性的,因為你必須
這麼長的時間維持專注。幸好我做到了,那現在當然是非常咖燻。
: Q. You guys have played 37 times, but when you go out there the 37th time
: against Rafa, is it still as special, as exciting? How do the feeling change
: over the years, or is it the same? Every time you face him does it feel like
: it's something special?
問:你跟拉法打了三十七次了,但當你第三十七次陪拉法玩的時候,還是有那種特別、
興(ㄈㄨ\)奮(ㄔㄡ/)的感覺嘛?那種感覺會隨著年歲改變、還是維持不變?每次你
面對到他的時候,你有感受到什麼特別的東西嗎?(『喔喔喔你看看我的怪物都長這麼大
了』嗎?)
: FEDERER: No, it's like when you go to work. You don't feel the same every
: day. Doesn't matter if Rafa is in the office or not. Just some days you feel
: flatter than others. Doesn't matter, though. You might still put in a great
: performance.
: But you just can't get up the same way emotionally every single time. In the
: beginning, look, he was a young player coming up. It was different back then.
: I think then any Grand Slam final or Masters 1000 final you play against each
: other, the World Tour Finals, that's when the pulse gets going just naturally
: because there is a lot at stake. Might be ranking at stake, points at stake,
: a rivalry at stake at this point.
: But then I don't know how much it's got to do with Rafa itself or the
: occasion of being in a finals. So then you have the combination's always the
: best.
: Yeah, and then sometimes when you're feeling good, like in Indian Wells, all
: of a sudden you're more pumped just because you're feeling good and you're
: like, Okay, that's a great time to play Rafa; whereas at other times you know
: your game is terrible, you're not feeling it, and now it's against Rafa.
: You're like, Okay, it's probably going to be terrible. Everybody is excited
: and I'm the only guy who is not excited on the other side of the net because
: I know what the result will be because my game is just not up to speed. Can't
: feel the same way every single time.
費德勒:不是啦,就像你去工作一樣,每天感覺都不同。不管拉法有沒有在辦公室裡面
(所以是辦公室戀情嗎?),有些日子你就是覺得比較提不起勁兒。但那不是重點啦,
無論是誰你還是可能表現很好。
但是要每一次都有一樣高昂的情緒是不太可能的。在最開始的時候,他是一個正在力爭
上游的年輕球員,那個時候情況不太一樣。但到了大滿貫決賽或大師賽決賽或年終賽決賽
的時候,碰到拉法你的心跳總會快一點,因為輸贏的太多了。或許是排名、積分、或者
整個世仇(刷對戰紀錄)都是賭注。
但我不知道這是因為對手是拉法、或者是因為這是決賽。那當然兩者兼具的時候,整個
氛圍是最棒的。
嗯,然後有時候像在印第安威爾斯的時候狀態很好,你會更躊躇滿志,因為你感覺良好
並想著:『這個時候跟拉法打正是時候』。但有的時候你知道你狀態很糟糕、完全沒球感
還要對上拉法,『哇!快要剉屎了』。所有人都很興奮,除了他的對手
作者: allyp7985 (Boyke)   2017-04-04 22:36:00
推翻譯
作者: deehsu (加州‧陽光)   2017-04-04 22:39:00
呵呵~推辛苦翻譯. :DDDD
作者: lyra53 (紫薇)   2017-04-04 22:43:00
嘴硬的大爺總算說自己會累了XD
作者: shanyanyu (阿不拉的浣熊)   2017-04-04 22:44:00
翻譯超傳神 超讚
作者: SAEBA16   2017-04-04 22:50:00
推翻譯
作者: DflowerT (鮮花)   2017-04-04 22:52:00
推翻譯~翻得好讚XDD
作者: jack7280 (阿全)   2017-04-04 22:55:00
希望費爸打羅馬當法網熱身拉~~說不定可以無壓力拿下XDD
作者: regmeyo (meyo)   2017-04-04 22:55:00
推~辛苦了
作者: robinkidd (未來??)   2017-04-04 23:10:00
比較希望他直接打草地賽季,畢竟紅土要轉草地是最難的
作者: mune (越來越它了)   2017-04-04 23:18:00
感謝精美翻譯 一邊看一邊笑
作者: chia0908 (Roger好可愛)   2017-04-04 23:30:00
感謝翻譯
作者: thinegg (oooooooooooops)   2017-04-04 23:36:00
感謝翻譯!!
作者: andykimo123 (小準命!)   2017-04-04 23:46:00
翻得很棒XD 邊看邊笑
作者: casman (卡)   2017-04-05 01:02:00
推翻譯~ 不過想像這些話由費爸口中講出來真的好笑
作者: jantim102 (科茲莫)   2017-04-05 01:27:00
感謝翻譯XDDDD
作者: bkk (.....)   2017-04-05 01:31:00
斯圖加特真的不知道為啥要簽約..我是很不支持溫網前打兩個啦
作者: raiderho (冷顏冷雨)   2017-04-05 02:11:00
法網早早出局就打斯圖加特啊,法網若不小心爬到太後面大概就會放棄斯圖加特吧. 費爸可能覺得自己不會走太遠XD
作者: hawk920412 (慢鷹飛)   2017-04-05 03:53:00
『喔喔喔你看看我的怪物都長這麼大了』
作者: d2389758 (花!)   2017-04-05 04:39:00
翻譯太好笑了XDDD
作者: behind0416 (冰雪才能聰明喔!)   2017-04-05 08:26:00
感謝翻譯
作者: gotoguy (狗兔蓋)   2017-04-05 11:03:00
那個"剉屎了 這狗屁狀態 等等要被老納慘電" 超有感 ^^"
作者: m30127813 (101鄉名)   2017-04-05 12:49:00
翻譯幽默XD
作者: ibb06190504 (Elyse)   2017-04-05 13:44:00
翻譯很好笑
作者: b99202071 (b99202071)   2017-04-05 21:19:00
嗯嗯 美網也很重要

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com