Fw: [新聞] 費德勒自曝:我有時候會同情對手

作者: qweewqq (風一樣的男子)   2017-08-13 15:37:25
※ [本文轉錄自 Tennis 看板 #1Pa06qJE ]
作者: qweewqq (風一樣的男子) 看板: Tennis
標題: [新聞] 費德勒自曝:我有時候會同情對手
時間: Sun Aug 13 15:37:22 2017
網球》費德勒自曝:我有時候會同情對手
2017年08月13日 08:40 盧品青
瑞士天王費德勒今年氣勢如虹,13日以6-3、7-6(5)直落二打下荷蘭哈斯,殺進羅傑斯盃
決賽。費德勒今年只輸過兩場,而且在大滿貫賽與大師賽都保持全勝。「我很高興能保持
健康,沒有花費太多精力就打進決賽。」
對於費德勒而言,贏球是家常便飯,他坦承有時候甚至會同情自己的對手。「我曾經看著
對手苦苦掙扎,他很可能比我還努力練習,比我更有資格獲勝。」費德勒想起同鄉丘迪內
利(Marco Chiudinelli),「我當年(青少年時)很希望他能贏我,勝利對我沒什麼,對他
的生涯卻意義重大,但最後我兩次都打敗他。」
然而在競技場上,同情對手就是跟自己過不去。費德勒說:「後來有次我輸掉了,我感覺
很差,覺得自己有夠傻。從此之後我在球場上必定全力以赴,一切都可以等賽後再說,但
當你在球場上時絕不能夠手下留情。」
話雖如此,費德勒這次在羅傑斯盃解決費瑞爾(David Ferrer)時差點又犯了心軟的老毛病
,因為他生涯17度對陣都打敗費瑞爾。「再度擊敗費瑞爾並沒有讓我很開心,因為我一向
都挺欣賞他。」普通人巴不得每場都痛宰對手,費德勒這樣的想法相當罕見,可能是像他
那種境界的高手才能體會吧。
(中時電子報)
http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170813000890-260403
作者: jantim102 (科茲莫)   2017-08-13 15:43:00
費爸的武器多到只要有一點想贏的心態,那投資報酬率都不錯高,真的好強大
作者: hoost   2017-08-13 15:48:00
這種話還是少講吧 我想到2016澳網對djoko 慘不忍睹
作者: johnkuontu (jj)   2017-08-13 16:09:00
原文是sorry for the opponent吧這應該沒有同情的意味所以說每次發這種有爭議性的報導建議原po可以順便附個原文出處
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2017-08-13 16:20:00
這個ID別指望 永遠都是發這種噱華取眾的新聞
作者: sky79717 (天使之心)   2017-08-13 17:20:00
然後就會有人找到機會開酸
作者: dogmimi (我想要好好的呼吸)   2017-08-13 19:06:00
這什麼翻譯...
作者: incomplete (無)   2017-08-13 19:18:00
台灣媒體的翻譯有時確實不妥,不知是外文能力低下,亦或為了譁眾取寵、樂見引發爭議
作者: YuChanChung (BradleyChung)   2017-08-13 19:25:00
Sorry有什麼外語能力之別?分明是要引戰
作者: allen210 (小乖)   2017-08-13 19:34:00
其實把sorry翻成遺憾引戰度就下降很多 翻同情很怪
作者: pennykidd (回到青蘋果的年代)   2017-08-13 20:28:00
翻譯成 我有時候會對敵手感到抱歉 就更溫馨了
作者: loveraccoon (Raccoon(奇))   2017-08-13 22:16:00
sorry for opponent明明就是很常見的用法,亂翻...
作者: allyp7985 (Boyke)   2017-08-15 11:35:00
這種話為什麼要少講?Rog是說對對戰紀錄感覺不自在,他對Ferrer很尊敬。台灣媒體這種翻譯也跟著起舞?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com