PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
FinalFantasy
[請益] FF14英文能力問題
作者:
super7967
(lollolman)
2020-03-09 01:00:36
大家好,我是近日才開始體驗FF14的玩家,想請問如果日文英文不好的話,還能玩這款遊戲嗎?(日文能力為0,英文只有多益700)
不考慮陸服是因為擔心那邊的政府環境,哪天說收就收不太安定,這樣的話我還適合玩這款遊戲嗎?謝謝
作者:
Koibito
(戀人)
2020-03-09 06:08:00
有些英文用法是舊式英文(old use),年輕點的老外也是要查字典的,基本接任務大概89成懂,劇情有時講得太文縐縐用到一些比較修飾(figurative)或文學(literary)的詞就傻了,本人雅思8的心得給你參考
作者:
hhh770509
(ChrisLin)
2020-03-09 07:30:00
網路上有中文化
作者:
Koyomiiii
(Koyomi)
2020-03-09 09:14:00
中文化真的不推薦 常常出問題英文除了上面說的其他遊戲內容都寫得很簡單沒什麼問題不過還是建議學一下日文比較好和日本人交流交朋友 不然就是要先找公會了
作者:
teddy
(這是個好問題)
2020-03-09 10:06:00
多益只有700還是算ㄌ吧 當你吃力的去看懂整句 卻發現都只是廢話 尤其是那臭到不行的2.0 海都三大美食 ...etc 建議還是裝漢化吧 網路上很多資料 只有少部分支線會早成閃退 主線通關沒甚麼問題
作者: Boris945 (WpsClauDe)
2020-03-09 10:34:00
有中文維基啊,所有任務文本都有中英日對照,開雙螢幕w
作者:
joekaojoekao
(bingroom)
2020-03-09 11:09:00
我之前只會50音,玩FF14之後可以和fc聊天,供參考
作者:
ppccfvy
(手心手背心肝寶貝)
2020-03-09 11:30:00
我也最近開始玩,裝了漢化愉快遊玩中真的吃力的看懂/聽懂後發現通篇廢話,還不如直接漢化體驗劇情
作者:
opiu
(opiu大王)
2020-03-09 12:40:00
中文幾處有些BUG,當前版本不會當機,換得秒懂劇情很值得
作者:
artmis200x
(喵仔)
2020-03-09 13:29:00
覺得英文翻譯出來的意思常常跟日文/中文不太一樣
作者: baby29427384 (秋楓流水)
2020-03-09 14:18:00
三種語言都會有些地方不太一樣,有些可能有雙關語境,有些可能是單純的翻譯差
作者: Boris945 (WpsClauDe)
2020-03-09 15:52:00
有看三語對照的話可以發現中文版是從英文翻譯過來的,而原文是日文,等於二次翻譯,所以你懂的..
作者:
RevanHsu
(The Aquanaut)
2020-03-09 17:59:00
有可以溝通的朋友比較重要 mmo沒朋友都很難玩下去
作者:
mosrax
(賣女孩的小火柴)
2020-03-10 17:00:00
溝通方面可以選擇表達比較沒障礙的語言(例如英語)然後善用定型文
作者:
opiu
(opiu大王)
2020-03-10 18:35:00
不懂外文的話查覺不了翻譯失真吧,連普通文句都會一知半解而且英文才是差最多的
https://i.imgur.com/n65sr9k.png
作者:
hipposman
(井上多洛~喵)
2020-03-10 23:31:00
喵的樓上那什麼英文啦 根本就重新改寫過了 XD
作者:
fantasy15
(隨風漂流的雲)
2020-03-11 10:42:00
可是樓上整合起來都叫做 "有何貴幹" XDD
作者: Boris945 (WpsClauDe)
2020-03-11 14:29:00
那是只有奧爾什方的故事才這樣,原因不明,其他的都是日翻英再英翻中好吧我錯了,看來日翻中的部份比英翻中多
作者:
IROIKYO
(小透)
2020-03-12 01:15:00
裝漢化~唯一解 遊戲而已不用那麼痛苦搞語言
作者:
achuuu
(阿啾)
2020-03-12 13:38:00
裝漢化唯一解 劇情太多不用看的這麼痛苦
作者: s880456 (熊貓愛竹子)
2020-03-12 14:27:00
請問漢化有跟到最新的主線部分嗎?
作者:
IROIKYO
(小透)
2020-03-12 14:29:00
最新還沒 你是新玩家要玩到最新劇情......要非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常久~懂?
作者:
achuuu
(阿啾)
2020-03-12 14:40:00
(小聲說:其實已經有了......
作者:
Nevhir
(煙霄微月)
2020-03-12 23:08:00
國際服裝漢化 陸服也是考量到他經營環境 漢化是用陸服文本
作者:
Koibito
(戀人)
2020-03-13 06:41:00
新玩家光跑MSQ ARR要解鎖Dark Knight就夠頭疼的...
作者:
Kowdan
(尻蛋)
2020-03-13 11:54:00
英文真的難,還是裝漢化包吧,多益700不大夠用
作者:
ppccfvy
(手心手背心肝寶貝)
2020-03-13 14:26:00
前兩天試玩體驗到35級了,覺得國際服漢化也不是長久之計一小時之內error三次我火都上來了,直接載陸服下來玩其實殘體字也不會看不懂喇...就付費問題稍微難搞而已
作者:
opiu
(opiu大王)
2020-03-13 15:45:00
樓上應該是安裝版本過舊,ㄅ然不會當
作者:
gm79227922
(mr.r)
2020-03-20 08:37:00
我覺得多益900要看懂都有困難 因為根本不是常用字
作者:
euguine
(speechlessness)
2020-03-20 15:32:00
不知道你們是在擔心甚麼,這麼棒的遊戲想玩就去玩一堆德國人法國人英文超爛,連basic tanking都不會還不是照玩,就算給別人罵還不是照玩XD 超好笑的
作者:
Myoko
(実は3女)
2020-03-22 15:24:00
多益695,看不懂就查,有些字猜得了,跟老外直接聊discord
作者:
bachelorette
(每天一杯蔬果汁)
2020-04-28 22:37:00
使用漢化順暢遊玩4個月,只有開新冒險職業前要先反漢化,不然沒當過
作者:
natsufi
(小璟)
2020-06-04 19:33:00
我猜Po文的人跟我一樣是被收掉的遊戲來的,同為受害者很清楚現在玩中國遊戲會怎麼樣。我推薦國際服、但基本禮貌、入境隨俗、日英文能力是必須的。我覺得用漢化玩可以但要低調,行前要看攻略,避免成為毒瘤
繼續閱讀
Fw: [手遊] DFFOO 送個雷光BT LD EX武初始號
oread168
Fw: [閒聊] NHK 全FF大投票 投票結果
jack86326
Fw: [手遊] DFFOO 80覺活動&FF13 雷光LD BT實裝
oread168
Re: [請益] android FF3語言問題
kyomai
Fw: [手遊]DFFOO開發潛入報告2020/02/27雷姐BT&80覺等
oread168
[問題] FF14陸版連線問題
ovas4729
[問題] FF8 Remastered 魔法連結 多個能力
zendic409
Fw: [閒聊] DFFOO全角色全幻獸盤養成(完)
oread168
Fw: [情報] DFFOO FF15爆氣哥參戰PV
oread168
[創作] 《最終幻想X 優娜主題曲》鋼琴演奏
LittleRuDog
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com