[字彙] 請求板上高手翻譯這段話

作者: mantou666 (唐朝搶手貨)   2014-03-02 17:12:58
大家好,
我認識的法國朋友想要刺青,
她選了這段話請問我中文怎麼說,她想刺中文字
" Je serai à toi pour la vie si tu le veux."
按照字面來說我看得懂,但是因為她想刺在身上,
我實在不敢隨意就給她一個翻譯,
加上小妹我中法文造詣也不是很好,
如果翻不好很怕讓她尷尬一輩子...
想請問板上各路高手能不能幫忙集思廣益呢?
謝謝大家!
作者: traittrait (Reuse, Reduce & Recycle)   2014-03-03 10:46:00
她的toi指的是伴侶嗎?
作者: etetman (閃光教授)   2014-03-03 22:28:00
隨君所願伴君左右(?) 用了個很文言的講法 不知對錯..考量你朋友是女生...(不過還是請板友指正

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com