[字彙] Ca va

作者: carcass (尼特不得外食!)   2016-05-06 22:31:38
Ca va,那個C下面有一條小尾巴請別忘了XDDD
Ca va應該是所有版友都知道的單字,
總之就是一般問安用的話語。原本的定義我也不多加說明了^0^
但是最近幾年法國的年輕人們用 Ca va 來表示「便宜、一點也不貴」。
例:
- Combien tu as achete ton telephone ?
你的手機花了多少錢買的?
- 20€
20歐元
- Ca va!
真便宜!(一點也不貴!)
因為這個對話場合無法反問其他問題了,所以用 ca va帶過即可。
順便一提,因為法文也沒有"便宜"的單字,
通常用:貴=cher, 不貴= pas cher 或 像我的舊課本寫的 便宜= bon prix。
不過bon prix最近也沒甚麼人這樣說了(笑)
作者: goodluck209 (none)   2016-05-07 00:42:00
推!!
作者: bean1080 (晨竇)   2016-05-07 04:01:00
說還好還好 還可以 還行 ok 的時候也會用
作者: tintiniihsu (何田田)   2016-05-07 08:26:00
還好!(一點也不貴!)
作者: adrienJPFR (☆ princess de Uæ–‡ ☆)   2016-05-07 21:17:00
其實跟原本的還好意思不會差很遠?
作者: krioed (krioed)   2016-05-08 22:47:00
bon march擗ㄛO便宜嗎?啊竟然有亂碼 bon marche有重音
作者: shennary (Wanli)   2016-05-09 04:19:00
bon marche是課本寫的,但我問過是說沒什麼人在用,過時了。
作者: krioed (krioed)   2016-05-09 17:04:00
原來如此~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com