「un poil」,就是毛髮。但是跟據前置詞的不同而有其他的衍伸字義。
1-「au poil」這樣說就表示「剛好、正好、正巧」
例:「Le bus arrive au poil.」
公車正好抵達!
例:「Cette table rentre au poil dans ma voiture.」
這張桌子剛好可以放入我的車內!
2- 「a poil」的意思是「沒穿衣服、全裸」
例:「Cette fille est a poil !」
這女人全裸啊!!!
3-「avoir un poil dans la main」雖然直譯是"手上有毛",
但不是台灣人說的"毛真多~(很挑剔)"之意,而是指「懶惰的人」。
例:「Mon frere a un poil dans la main.」
我哥是個懶惰鬼。
一個字詞三樣情,可以稍微記一下的好用單字!