PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Francais
[文法] 短文語意問題
作者:
hypatia2421
2016-08-25 21:35:31
看到別人分享了一段話:
http://i.imgur.com/z88k8DM.jpg
想請問其中有句
Que celui qui veut, peut et y arrive.
這句語意該是什麼?
我直譯好像會變成「那些想要而且可以的然後發生」?
求問版上高手,謝謝!
作者:
owo0098
(天津一)
2016-08-25 23:08:00
比較像Il n'y a que(只有)的簡寫直譯:只有想要的人有能力且達成↑有能力做到且成功
作者:
turtle1210
(笑鱉的那個人)
2016-08-26 06:59:00
並非如此 這裡的que純粹是第一句話的延伸也就是不想一直重複J'ai appris的意思正確寫法是逗號加小寫 但這樣的話句子會很長很難讀所以有這種寫法
作者:
hypatia2421
2016-08-26 11:57:00
我有看懂que的用法,比較不解的是整句話的意思所以是「我學到,只有想要且有能力的人會成功」?
作者:
owo0098
(天津一)
2016-08-26 14:02:00
主詞是想做的人,動詞是有辦法做跟成功
作者:
fantasibear
(布穀熊)
2016-08-28 20:50:00
「有志者事竟成」
作者:
RAGNES
(Agnes1958)
2016-09-27 00:16:00
Que celui = la personne.La personne qui veut, peut et y arrive.Arriver (quoi ?) = r徼ssir쀠quoi = y (pronom)* arriver (a quoi ?) = reussir* A quoi ? = y (pronom)
繼續閱讀
[情報] 新竹小班法文課 近園區清交大
joder
[文法] 詢問關於『前置詞』
Chapmanpipe
【徵人】 FB法語學習小社團
mibhvfva
[考試] 請教b1自學用書
fcd1103
[買賣] 9.5 成新 Agenda 1 課本+習作本
loveaveda
[買賣] 售 echo 1 課本+作業本+CD
nara1010110
[補教] 台北 新北 法籍法文老師
bonvoyagezu
[買賣] 二手童書 小說 練習本
abuma
[徵人]線上小說讀書會(滿團)
owo0098
[補教] 徵求彰化家教
buds1007
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com