央視回應被柯潔懟:求原諒!英語是工作語言
http://n.sinaimg.cn/sports/transform/20170525/BSFe-fyfrfvv4271924.png
北京時間5月25日,在人機大戰三番棋第二局的賽後新聞發佈會上,CGTN的一位元國內
記者用英文提問柯潔,柯潔則質疑道:“中國人就用中文提問。” 對此,CGTN方面也在
晚間通過微博回應並致歉。值得一提的是,這份聲明除了用中文表述之外,同時還有一份
英文版的。
以下是聲明原文:
今天在柯潔的賽後新聞發佈會上,我們CGTN的多媒體記者因為用英語提問,被柯潔懟
了,被懟了,懟了,了…
在這裡我想解釋一下,因為我們是CGTN,英語是我們的工作語言。
但是,在這裡,我要特別嚴肅地批評一下我們的多媒體記者同志,還是Too young,
在見證這一歷史時刻的時候,在獲得難得的提問機會後,難以抑制內心激動和緊張的心情
,砰砰砰小鹿亂撞,提問的語速有些快,給口譯小姐姐造成了麻煩,求小姐姐原諒,求柯
潔原諒,請喝咖啡可以嘛?
廣大網友的聲音我們都有聽到,請大家一如既往監督我們,幫我們把工作做到只有更
好!
最後,很榮幸有機會和柯潔一起見證這一歷史時刻,無論勝敗,我們全體小編都很支
持你!加油!不管怎樣,你都是人類棋手的No.1!
I had the privilege of asking Mr. Ke Jie, one of the best weiqi players
in the world, a question at a press conference on Thursday.
English is the working language of CGTN’s digital department, where I am
an editor. Therefore I addressed the question in English, knowing that an
interpreter was available. Mr. Ke’s responded that as a Chinese journalist,
I should ask questions in Chinese. I fully understand and respect his point
of view. I am proud that my country has such a weiqi talent as Mr. Ke, and
wish him well for his final match in Wuzhen.
CGTN’s online coverage has taken Mr. Ke’s matches across the world, and
we are honored to have kept our international users informed about an
exciting event in the worlds of both weiqi and Artificial Intelligence. We
are proud to be helping to put an amazing Chinese invention on the global
stage via our English language platforms.
http://sports.sina.com.cn/chess/weiqi/2017-05-25/doc-ifyfqqyh8421906.shtml
0.0