作者:
boyosan (AOE)
2014-07-03 05:46:06好萊塢麻煩女王琳賽羅漢!!!
http://0rz.tw/DWWka
大意是說GTAV其中一個支線任務是麥克要帶女明星Lacey Jonas逃離狗仔隊的追擊,
琳賽蘿漢本人認為這個角色的聲音、外型和穿著跟她本人太相似,所以決定告R星侵權,
目前Take-Two也還沒回應這個角色是否就是以琳賽羅漢為藍本設計的。
============================================================================
不過我個人玩到這個任務的時候根本壓根都沒把她和琳賽羅漢聯想在一起,
這個角色是哪裡和琳賽像了啊.....不就是典型的好萊塢名人日常而已嗎??
還是琳賽自認跟這個角色一樣起肖所以才覺得和自己很像?
Anyway, 這樣應該對R星不構成影響,只是讓GTAV更紅而已:P
作者:
qsc5566 (台灣本土無碼)
2014-07-03 06:49:00完全..... 不認識她XD
作者:
zebra01 (莫忘åˆè¡·)
2014-07-03 06:58:00我還想說lol跟gta5到底有什麼關係...
作者:
KuoJia (奉孝)
2014-07-03 07:16:00不會用顏文字就不要亂用啦 明明是lol 大小寫意思差很多好嗎
作者:
RfTV (法師)
2014-07-03 08:41:00lol 不等於 LOL
作者:
JiDung (激動)
2014-07-03 09:32:00就是天生一對的小女孩們 跟 和幸運之吻的女主角阿~不過玩到這 根本沒聯想到他阿 炒新聞吧XD
作者:
lateboy (BBBRRIAANNN)
2014-07-03 10:02:00根本是自己LOL玩太多...怪別人?
作者:
nanan2468 (Piano Walker)
2014-07-03 10:22:00lol不是「雙手舉高大叫"爽"」的意思嗎?琳賽蘿涵吸毒吧?我記得...
作者:
FallenWYN (banana man)
2014-07-03 10:48:00這角色滿正的
作者:
zyx12320 (zyx12320)
2014-07-03 11:03:00郭嘉不意外
作者:
Zazzi (!!!)
2014-07-03 11:18:00純噓3F,沒知識別亂噓,lol=laugh out loud縮寫,不是顏文字
作者:
jojo723 (亮經經)
2014-07-03 12:42:00應該是很缺錢吧!!快下海拍AV賺錢比較實在
作者:
rootrn (羅特兒)
2014-07-03 12:59:00顏文字我笑了
作者: allengood (恭喜發財N NN ) 2014-07-03 15:04:00
有簽名檔可以做了...XDD
lol就是LOL LOL就是lol 果然是放暑假了
作者:
sanmau (散帽)
2014-07-03 19:59:00郭嘉丟臉丟到這來了XDDDD
作者:
xw668 (窪塚不良介)
2014-07-04 00:04:00郭嘉 意外嗎?
作者: CaseyStoner (石頭人#27) 2014-07-04 03:17:00
LOL一詞跟外國人聊天常用到 自己井底之蛙來討罵XDDD就像GG跟外國人聊天=good game意思 在台灣就變罵人= =
作者:
ilyvonne (四物雞)
2014-07-04 14:37:00我想知道lol為什麼跟LOL會不一樣?@@
作者:
silikuo (不該重回BBS)
2014-07-05 00:45:00Loudly?
作者:
a61113 (使用者離線中)
2014-07-05 09:31:00縮寫要用大寫
作者:
ikarifaye (殺人放火的正義使者)
2014-07-05 09:47:00她說像被偷拍的女星。可能會告成喔
真的是郭嘉意外嗎......所以林小姐是在暗示自己愛肛交的意思嗎wwwwww
作者:
CW4 (i like webber)
2014-07-08 18:35:00作者: GTAV (GTAV) 2014-07-08 22:38:00
美國朋友說這告不成,改名調侃別人是特有文化,TV上很常見!?真是這樣嗎?
告不成啦,告得成那很多案子都會成立了反正告人也是他們的文化
作者:
ilyvonne (四物雞)
2014-07-11 03:13:00什麼時候規定縮寫要大寫了...?
作者:
gcobs (確認槍多)
2014-07-16 09:21:00老外一般大笑是用lol LOL通常是指英雄聯盟 除非是真的很好笑