※ [本文轉錄自 movie 看板 #1cSxQlpR ]
作者: goetz (這世上還是有正義吧?) 看板: movie
標題: Re: [討論] 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎
時間: Thu Jun 20 12:57:16 2024
: 推 chiz2 : 阿姆羅翻成安室的話, 06/19 22:44
有人提到鋼彈的主角阿姆羅.雷,他在香港的譯名是"阿寶";
照理說這個怪譯名應該只有海外在用,但有一年角川書店不知道吃錯什麼藥,
推出一個"重寫一年戰爭"的企劃"For the Barrel",
這個企劃裡面就把主角阿姆羅設定成"香港人嶺阿寶":)
https://aucfree.com/items/t741219784
但是這部"For the Barrel"太不討喜了,推出之後惡評如潮,
所以遭到冷凍,到現在都沒有單行本化...
順道一提,嶺阿寶駕駛的"鋼彈"長什麼樣子呢?
https://twitter.com/MSQ1700700TR6/status/535020642442027008
...各位現在可以理解這玩意被打入黑歷史(比倒A還黑)的理由了吧?