We all have moments when we say something - out loud, that is - that we immedi
ately regret. Once we say it, we suddenly realize that it won't go over well,
or that it can be controversial. And when even our allies seem affronted or sh
ocked by what we say, we can wind up feeling embarrassed. As a fast-talking Ge
mini, you sometimes don't leave enough time to edit your thoughts before they
leave your mouth. If something like that has happened recently, try not to dwe
ll on it. Whoever seems offended will surely have a moment just like this one,
and once they do, they'll understand. In the big scheme of things, this is ju
st a tiny dot on the radar.
我們都有這樣的時刻,當我們說某些事情 — 大聲地說出來 — 我們立即後悔。
一旦我們說出來,我們突然意識到它不會順利進行,或者是它可能會引起爭議。
當甚至我們的盟友似乎對我們說出來的話感到冒犯的或者是震驚的,
我們最終會感到尷尬。
身為一個說話很快的人,雙子們 ,你有時候沒有留給自己足夠的時間
在說出話以前編輯你的想法。
如果最近發生類似這樣的事情,盡量不要糾纏於此。
任何看起來被冒犯的人都會有這樣的時刻,
一旦他們那麼做,他們將會瞭解。
從大局上來看,這個只是雷達上的小點。
Ps. 如果有誤譯請指教,謝謝。