[翻譯] 石井ゆかり占星0708-0724

作者: runningout (借過)   2022-07-20 09:22:04
2022年7月18日(月)~7月24日(日)
気持ちがシャキッと引き締まり、スケールの大きな意欲が湧いてきます。どこか、「休
み明け」のような雰囲気もあります。長めの休みを満喫し、リフレッシュした後で、「
よし、動くぞ!」という気持ちになれるのです。特に、これまでなんとなく怠け気味だ
ったり、モヤモヤした気持ちを抱えて動けずにいたりした人は、今週にはいるとほぼ同
時に、バリバリ動き出せるでしょう。ここまでにたくわえたエネルギーを、ストレート
な行動に注ぎ込めます。発信力が増し、欲が出てきて、「もっと遠くまで行けそうだ」
という見込みが出てきます。
周囲との関係も今週から一気に好転するかもしれません。これまで「様子見」でじっと
黙っていた人は、ここから勢いよく発信することで、一気に周囲をまとめていけそうで
す。
本週雙們將精神為之一振,心中湧入一股衝勁,在某些方面,會有感覺放了長假全身輕鬆
後想再出發的想法!
特別是前陣子感到倦怠、內心奶油奶油的雙,在週初時就感受到自己的幹勁了。
經過前陣子的韜光養晦我們終於要大顯身手,變得更有渲染力,有動力並且預見自己能走
得更遠。
跟周遭的關係也可能會在本週一口氣轉好。
之前靜靜觀察局勢的雙們,也將開始對周遭表達自己的想法,多能與之達成共識。
—————————
註:
奶油奶油(台語ngāi-gioh)=心有疙瘩
手機排版請見諒!
嘗試翻譯中歡迎交流!
作者: sc0614   2022-07-20 11:23:00
新的占卜
作者: runningout (借過)   2022-07-20 12:28:00
以前其實有大大翻譯只是後來斷了,看別版也有就試試
作者: btbanana (娜小姐)   2022-07-20 13:09:00
好特別 謝謝翻譯 XDD
作者: AnitaWW (矮額)   2022-07-20 22:44:00
推推!
作者: star61 (洛小白)   2022-07-21 01:07:00
謝謝翻譯 感覺好可愛
作者: elapseregret (不知何往)   2022-07-24 21:34:00
謝謝翻譯!! "奶油奶油"好生動~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com