Re: Halle

作者: affirm (yczheng)   2009-06-16 05:04:19
德國佬果然沒有把德文的訪問翻成英文
難怪我想說訪問也太簡短了吧 :P
如有錯誤歡迎指正喔~
Q: Zwischenzeitlich war der erste Aufschlag völlig weg. Macht man sich
da nicht ein bisschen Sorgen in so einem Endspiel gegen die Nummer vier
der Welt?
比賽中間第一發球曾經失靈。這是不是讓你對於決賽中對陣世界第四有點擔心?
HAAS: Ja, schon. Teilweise ging der Aufschlag nicht so wie ich es mir erhofft
habe. Man darf natürlich auch nicht zurückblicken. Ich glaube gegen
Tsonga habe ich unmenschlich aufgeschlagen. Man schaut dann zurück
und fragt sich, wo ist der Aufschlag. Man braucht unbedingt den ersten
und dann setzt man sich gleich wieder unter Druck. Man versucht den
Ball ein bisschen höher zu werfen, ein bisschen weiter nach vorne und
dann funktioniert das auch nicht. Dann fängt man an zu schwitzen.
Trotzdem habe ich immer irgendwie einen Weg gefunden, meine
Aufschlagspiele zu halten.
是啊,爾偶發球不如我所預期的狀況。不過人不應該回頭看。
   我猜對上Tsonga那場我發球很狠。人總是反問自己發球跑去哪了。
好的一發當然重要,然後沒有好的一發就導致自己在壓力之下;
   或許試著把球拋高一點、或是往前一點,但是都沒有用;然後就緊張冒汗了。
   幸好我有找到了解決方法,保住我的發球局。
Ich hatte schon gemerkt, dass er nicht so 100%-ig da ist und im Tiebreak
habe ich ein bisschen zu viel gewollt. Mit drei Doppelfehlern gegen
Novak Djokovic im Tiebreak, da wird man immer den Kürzeren ziehen.
Das war der einzige Grund, warum ich richtig frustriert war.
Ich habe dann auch den Schläger zerhackt an der Seite, aber dann gleich
wieder gesagt, pass auf, wer weiß, wie oft Du noch solche Momente hast
hier in Halle ins Finale zu kommen. Die wird es vielleicht nicht mehr
geben, also konzentrier dich, versuch noch einen Satz gut zu spielen,
das Publikum ist auf Deiner Seite. Du hast eine Chance gehabt das Match
zu gewinnen, also keep going.
   我有發現對手不是在百分之百的狀態,然後在Tiebreak我太想要贏了。
   要不是三個雙誤,這場比賽應該可以再短一點。這三個雙誤讓我有點沮喪,
   並且使我自亂陣腳。我立刻告訴自己,撐過去,誰知道你還有多少個Halle決賽,
   可能根本沒有了;所以專心打好下一盤,觀眾都支持你的。
   你有機會贏得比賽,keep going。
Dann habe ich auch früh das Break gemacht. Bei 2:0 dann die Bestätigung
des Breaks, das war ein ganz enges Aufschlagspiel und ganz wichtig.
Das war dann auch so ein bisschen der Knackpunkt, obwohl ich bei 3:0
auch noch mal zwei Breakbälle hatte, um einen Doppelbreak vorzugehen
und eine leichte Vorhand verschlagen habe. Dann hat er seinen Aufschlag
gehalten. Ich habe dann selber versucht noch mal gut aufzuschlagen.
Das war dann das Wichtige.
   緊接著我率先破發,取得2:0領先,然後在下個關鍵的破發點,我以發球取得非常
   重要的一分。我猜那就是比賽的轉捩點。雖然我在3:0時再度取得兩個破發點,
   而領先兩個破發球局。他保住發球後,我也嘗試繼續保住發球。這真的非常重要。
Q: Mit welchem Gefühl fahren Sie jetzt nach Wimbledon?
  現在你對前進溫布頓有什麼感覺?
HAAS: In dem Moment denke ich noch nicht an Wimbledon. Ich werde das jetzt
hier erstmal genießen hier endlich mal in Halle gewonnen zu haben.
Das ist ein super Gefühl für mich. Ich werde heute Abend und morgen
möglichst kaum über Tennis sprechen, nur genießen.
Ich weiß noch nicht genau, wann ich in Wimbledon anreisen werde.
Ich gehe noch mal nach München für ein paar Tage und dann Dienstag,
Mittwoch spätestens nach London fliegen, mich vorbereiten.
我現在根本沒想到溫布頓勒,我只想享受當下,享受首次贏得Halle賽事的快感。
   我可能好幾天都不會去談網球,也不知道我什麼時候要前往溫布頓。
   我要先前往慕尼黑幾天(OS:我人在慕尼黑啊怎麼沒遇到他!)
   或許星期二最晚星期三飛去倫敦準備比賽。
Aber mit so einem Sieg geht man sicher schon mit ganz gutem
Selbstvertrauen nach Wimbledon. Trotzdem spielt es sich da wieder
ein bisschen anders und man muss sich wieder anpassen.
Man muss abwarten wie die Auslösung ist und sich dann dementsprechend
auf den Gegner wieder vorbereiten. Aber im Moment fühle ich mich gut
und das ist das Wichtigste
   不過贏得這場勝利確實讓我對自己信心百倍。除此之外還要調適自己,
   面對不同的對手找到最適當的打法。最重要的是我現在感覺很爽。(我們也是)
Q: Sie hatten die letzten zwei Jahre ja eine Durststrecke durch viele
Verletzungen. Haben Sie irgendwann mal gedacht, ich mache jetzt Schluss,
Karriereende?
你過去幾年飽受傷痛之苦,是否考慮過結束網球生涯?
HAAS: Diese Gedanken habe ich schon ein paar Mal gehabt, ganz klar. Vor
allem, wo ich wusste, ich muss noch mal zum dritten Mal operiert werden.
Vor allem nachdem ich 06 und 07 ganz gute Jahre hatte, vor allem 07,
der Start war unmenschlich. Und dann habe ich während des Jahres meine
Schulter schon wieder ein bisschen gespürt und am Ende des Jahre
überhaupt keine Kraft mehr gehabt in der Schulter und mich operieren
lassen musste, dass das besser wird, weil der Nerv verklemmt war.
Da überlegt man halt, mal schauen wie sich die Schulter wieder
regeneriert und kommt das überhaupt noch Mal auf den richtigen Weg.
Es hat dann auch sehr lange gedauert, bis ich dann wieder ein bisschen
Anschluss gefunden habe.
   我的確這麼想過。我經過三次手術;雖然06和07年我有很好的一年,但在手術過
   後總很難重新開始。我的肩傷一直困擾著我,到07年底我的肩膀完全無法使力,
   並且必須接受手術。等待恢復的期間又長又痛苦,直到我再次找回狀態。
Auch letztes Jahr nach den US Open hatte ich eine kleine Verletzung und
konnte keine Hallenturniere spielen. Verletzungen sind bei mir halt
einfach oft ein bisschen mehr der Fall.
Aber ich habe jetzt ja einen guten Physio an meiner Seite und hoffe,
dass ich auch mal wieder einen normalen Spielplan haben kann und
durchspielen kann.
   去年美國公開賽後我又有一些的小傷痛阻止我參賽。
   不過幸好我現在身體狀況良好,希望可以正常出賽並且打完整個賽季。
Q: Dass Sie jetzt auf allen vier Belägen gewonnen haben, ist das so ein
  nettes Beiwerk oder bedeutet Ihnen das wirklich was?
  你現在贏得了四種不同場地的錦標,這對你而言有何意義?
HAAS: Nein, das bedeutet mir schon was. Es gibt dieses gewisse Sagen "ich bin
ein allround player." Dann kann man sagen, dass ich wirklich einer bin,
der auf allen vier Belägen gewonnen hat. Das ist auf jeden Fall etwas
ganz Besonderes und ich glaube nicht allzu viele Spieler können so etwas
sgaen.
   這已經非常有意義了。過去有人說我是「全面的選手」,現在我證明了我真的是,
   贏得了四種不同場地材質的冠軍。無論如何這都是很特別的,而且我相信不是很多
   球員能夠達到這項成就。
Q: Sie arbeiten im Moment ohne Coach?
  你現在沒有合作教練?
HAAS: Ja, ich bin jetzt eigentlich dran wieder einen Coach zu haben.
Es gibt so ein paar Kandidaten, aber es ist noch nichts Fixes. Aber
das wird sich hoffentlich in den nächsten zwei, drei Wochen endlich
wieder gelöst haben, sodass ich auch ein komplettes Team an meiner
Seite habe, sodass ich mich auf nichts Anderes außer Tennisspielen
konzentrieren kann.
   是的,但是我現在想要再找個教練。目前有好些人選,不過還沒固定的教練。
   我希望能在兩三週內確定下來,這樣我就有一個完整的團隊協助我,
   讓我可以心無旁鶩在比賽上。
Q: Ich frage das deshalb, weil es ja prima zu funktionieren scheint
ohne Coach?
看起來沒有教練你還是可以打得很好?
HAAS: Ja (lacht). Gut diese Woche war auch meine Verlobte hier und
meine Schwester, die mich auch immer gut Coachen, egal ob der Coach
da ist oder nicht (lacht). Das hat ganz gut geklappt, das stimmt.
哈哈(笑)這禮拜我的未婚妻和姊妹都隨侍在側,他們都是我的好教練;
有沒有真的教練在旁邊並不重要(笑)她們真的很棒。 :P
Q: Was steht heute Abend an? Wie wird gefeiert?
今晚有什麼計劃?要怎麼慶祝?
HAAS: Das weiß ich noch nicht genau. Das muss ich erst mal besprechen
mit dem Rest des Teams, ob wir heute Abend noch zurück jetten nach
München und dann dort mit der Familie feiern oder ob das morgen Abend
der Fall ist. Oder hier bleiben und hier schön Abend essen irgendwo
. Mal gucken. Noch keinen Plan.
   我現在不知道。我要和團隊談談,是不是今晚直接返回慕尼黑然後和我的家人
   慶祝,不然就是明天晚上。也可能今天留在這邊吃頓晚餐。暫無確定計畫啦。
Q: Sie haben gesagt, dass Ihnen während des Matches Einiges durch den Kopf
ging, dass man sich das nicht vorstellen kann. Lassen Sie uns mal ein
bisschen daran teilhaben.
你說你在比賽中常有些想法,沒有人知道是什麼。透漏一點給我們嘛。
HAAS: Das Gute ist, dass ich das relativ schnell wieder vergesse. Vielleicht
kann ich es ja in Zukunft beim Seitenwechsel mal aufschreiben (lacht),
aber es ist dann besser, dass das dann keiner liest. Man ist halt
alleine da draußen, um das vielleicht ein bisschen zu erkläre.
Wenn man dann darüber nachdenkt, was man hätte machen sollen oedr ob
man einen anderen Ball hätte spielen sollen.
喔喔這種事我通常很快就會忘記,或許下次我應該把它們筆記下來XDD。(大笑)
   不過記不起來更好。這有點難解釋。當人老想著應該作什麼、怎麼把球打好,
   反而適得其反。
   Wenn man dann ins Publikum schaut, irgendwas einen nervt oder der
   Linienrichter und dann kriegt man einen Fußfehler, dann gehen einem
   so ein paar Sachen durch den Kopf. Die können einen leicht rausbringen
   leider. Man muss dann versuchen, sich ganz schnell wieder zu fangen.
   Das ist ganz wichtig. An so einer Sache habe ich auch ein bisschen
   gearbeitet, dass ich mich dann wieder auf das Wesentliche konzentriere,
   was in den vergangenen Jahren nicht immer der Fall war.
   當球員面對觀眾,或許緊張、線審緊盯著你看、不小心被喊發球踩線時…,
   總是會有很多想法跑進腦中。不應該這麼過度緊張。
   應該要試著快速重新恢復心情。在這方面我也有下點功夫,調適自己專心致志,
   過去幾年發生的事並不這麼重要。
Q: Sie scheinen insgesamt das Ganze lockerer anzugehen. Sie sagen selbst,
Sie wissen nicht wie viele Momente es noch geben wird von dieser Art.
Hilft Ihnen das vielleicht auch ein bisschen im Moment?
整體而言你看起來相當輕鬆。你說你不知道還會有幾個像今天這樣的時刻。
放輕鬆是否幫助你贏得比賽?
HAAS: Ich weiß nicht, ob das hilft unbedingt, aber man ist halt realistisch.
Ich bin zwar nicht mehr der Jüngste, aber ich habe mehr Erfahrung und
weiß auch damit besser umzugehen. Mit meinen Verletzungen denkt man
auch darüber nach, wenn da vielleicht noch mal was kommen sollte,
dann gibt es diese Momente nicht mehr, weil wenn ich noch mal operiert
werden muss an der Schulter, dann ist für mich ganz klar aus,
weil das mache ich nicht mehr mit.
   我不知道,這有沒有真的幫助我。不過人總要面對現實。雖然我已經不年輕了,
   但是我經驗豐富,也更知道如何度過難關。隨著我的傷痛不斷,人總是會想著
   不知道還有多少機會;或許再也沒有機會了,因為我清楚知道如果我的肩膀再
   動一次手術,我就沒戲唱了。
   Deswegen sind diese Momente auch etwas Besonderes für mich und wichtig.
   Ich versuche jetzt generell nicht mehr an all diese Verletzungen zu
denken, sondern mich immer gut auf die Turniere vorzubereiten und hoffe,
dass der Körper gut hält. Dann gibt es vielleicht noch mal solche
Momente oder vielleicht auch nicht. Aber diesen Moment noch mal erlebt
zu haben, so wie heute, ist etwas ganz Besonderes, weil das für mich
schon wieder eine Weile her war und ich nicht genau wusste, ob so etwas
noch mal passiert.
   所以這些時刻對我來說非常特別且重要。我試著盡量不再想著傷通,反之我好好
   準備球賽,然後維持體能保持健康。或許將來還會有這樣的時刻,也或許沒有了。
   然而重溫比賽勝利的滋味,就像今天這樣,對我而言絕對意義深厚,
   因為我很久沒有拿到冠軍了,我也不知將來還會不會發生。
   (相信你可以的!!) 
14.06.2009
作者: lane34 (甜甜的)   2009-06-16 11:13:00
Haas!!!!!!!!!!
作者: cochon23 (coco)   2009-06-16 21:09:00
德文翻譯 強! 感謝翻譯
作者: zimerfan (朱里迷)   2009-06-18 02:43:00
DANKE!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com