Re: [分享] 反推日文婚禮主持

作者: SODAHOLIDAY (AODAHOLIDAY)   2018-10-23 08:49:06
*更新回應
大家好,謝謝大家的回應,讓我充分理解到是我要求的太嚴格。
(我當初要找的就是會日文的主持,會的程度大家定義不一樣,而我以爲有留學經驗應該
有點程度)
這點是我的誤會,再次向大家及主持人道歉。但也想提醒此後有需求的新人應該謹慎確認

我會發文反推,完全只是想分享一個經驗沒有指責的意思(我覺得好的經驗我也有分享,
所以並不是純粹想抱怨)
在原文中我也只是說介意這幾點的再站內信問我廠商名稱。
再次強調,我會發文完全只是分享一個我認為不夠完美的經驗(在我自己的標準裡)。
*更新回應
大家好我是原po
每個工作本來就都有辛苦的地方,謝謝你以工作者的立場來回應。
這篇反推文我是站在我客人的立場來描述。
可能我覺得自己準備非常仔細,所以對廠商的標準也很嚴格。
(以價位來說,我的心情是,我以為我買的是專櫃商品,但得到不錯的開架產品品質。)
關於婚禮當天的主持:
婚禮「內容」確實溫馨感人(內容我覺得大部分是我自己準備的,所以我沒給正面評價)

但你的日文程度與與控場能力,我的心得還是如我前文所描述,並無改變,還請大家自行
判斷。
(關於日文部分,簽約時我真的沒想到你的日文程度不算好是這樣,因爲我覺得這樣真的
不算是會日文,但已簽約我也不能毀約。對稿時我覺得照稿唸免強算可以了,但現場真的
多次卡住)(或許我生活全日語,所以標準比較嚴格)
整個合作的心得:
整個合作中我的的確確有數次感覺你回應我時的說話口氣很衝,語句也不太修飾,
因為你說我弟弟莫名奇妙時我是真的很不高興所以我印象深刻。
只是我真的不敢在婚禮前和我的主持人有任何不愉快,所以我說話方式都是很正面的。可
能因此讓你覺得我們合作雙方都非常愉快。
車馬費部分:
我的所有廠商都是外地來的,都有收車馬費(主持團隊也有收車馬費),也都是從車馬費
中出住宿費,所以我才以為主持團隊收的車馬費已包含住宿部分。經溝通後我覺得是雙方
都有誤會才提出一人一半,我與主持人同樣覺得這不是錢的問題而是感覺的問題。
另外,我的證婚是11點開始,不是9點。
※ 引述《oliverwei160 (妍)》之銘言:
: 哈囉大家好~我是當天有在現場的工作人員之一,
: 因為主持人本身並沒有使用PTT之習慣,
: 就由我來協助代PO原文中這位主持人的親自回覆,
: 希望大家可以客觀審視並且耐心觀看,
: 以下內文開始皆為主持人本人親自撰寫唷~
:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com