晚上洗澡前
從剛搬進房間的音響廣播裡聽到這首歌
好巧
我記得是看了以父之名 這部得獎電影
才PO這篇文章的
那時候心情鬱悶 很多事情青黃不接
(想起來了 原來是Google夢碎....)
落入凡間的的現實感
前幾天Google才組團來我們公司
我還在感慨 本來我應該是來參訪的啊?
Pity
這個時候聽到這首歌想到這個事
真巧
※ 引述《NEWO (小狐狸)》之銘言:
: ※ 引述《NEWO (小狐狸)》之銘言:
: : Like a rolling stone
: : Bob Dylan
: : Once upon a time you dressed so fine
: : You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
: : People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
: : You thought they were all kiddin' you
: : You used to laugh about
: : Everybody that was hangin' out
: : Now you don't talk so loud
: : Now you don't seem so proud
: : About having to be scrounging for your next meal.
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be without a home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 曾幾何時阿你姿態那樣高 打扮的那樣華麗 你盛氣凌人地自以為施捨著別人 不是嗎?
: 別人跟你說 小心呀 你注定要摔跤 你卻覺得別人只是在胡說八道
: 你仍然恣意的取笑那些在外面遊晃的人
: 現在呀 現在你不在說話那麼大聲 你也不在那樣驕傲了
: 因為你得汲汲營營想著你下一餐在哪裡
: 你已無家可歸 像是一個無名小卒
: 正如同一顆滾動的石頭呀
: 你感覺怎樣呢?
: : You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
: : But you know you only used to get juiced in it
: : And nobody has ever taught you how to live on the street
: : And now you find out you're gonna have to get used to it
: : You said you'd never compromise
: : With the mystery tramp, but now you realize
: : He's not selling any alibis
: : As you stare into the vacuum of his eyes
: : And ask him do you want to make a deal?
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be on your own
: : With no direction home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 寂寞小姐 你一直都是上最好的學校 但是你知道嗎 你只是習慣被壓榨著
: 沒人教你怎麼在現實生活中討生活
: 現在你發現你自己要設法融入其中
: 你曾經說你絕不會和那可悲的毫無目的的閑晃生活妥協
: 但你現在終於知道呀 她們那些人不是在無病呻吟找藉口
: 你看到她們靈魂深處的空洞 你還問他們 要不要來交換呀
: 感覺怎樣呀 你說這感覺怎樣呀
: 自己一個人無家可歸
: 無名小卒 像一顆只能一直滾的石頭
: : You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
: : When they all come down and did tricks for you
: : You never understood that it ain't no good
: : You shouldn't let other people get your kicks for you
: : You used to ride on the chrome horse with your diplomat
: : Who carried on his shoulder a Siamese cat
: : Ain't it hard when you discover that
: : He really wasn't where it's at
: : After he took from you everything he could steal.
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be on your own
: : With no direction home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 在小丑們表演給你看時 你從來沒有回頭看看小丑們臉上的眉頭深鎖
: 你從來不了解你不該讓別人那樣卑微地服侍你
: 你帶著你那漂亮高明的手腕高高在上 後來卻發現那一切都隨著你的墮落而走遠
: 這感覺如何 這種感覺如何呀?
: 自己孤獨一人 沒有歸屬
: 無名小卒 只是一個滾石呀
: : Princess on the steeple and all the pretty people
: : They're drinkin', thinkin' that they got it made
: : Exchanging all kinds of precious gifts and things
: : But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
: : You used to be so amused
: : At Napoleon in rags and the language that he used
: : Go to him now, he calls you, you can't refuse
: : When you got nothing, you got nothing to lose
: : You're invisible now, you got no secrets to conceal.
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be on your own
: : With no direction home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 服飾華麗的名貴們呀 她們在高塔上喝酒尋歡 交換珍奇的物品
: 但你呀 最好脫掉你的戒指 去把它當了吧
: 你過去對落魄的人呀一笑置之
: 但她們現在叫你呀 你卻無法不搭理
: 去吧去吧 你已經破落到沒有什麼好失去了
: 你現在一點也不起眼 誰也不會在意你有什麼秘密了
: 你覺得怎樣 怎樣阿
: 你沒地方可去 你只是一個無名小卒
: 你只像是一顆滾石