※ 引述《PKG42PK26P (崩擊雲身雙虎掌)》之銘言:
: 我最近在幫一些影片上字幕的時候
: 發現內建的字幕軟體實在不太好用
: 舉個例子
: 如果一個人在1:00~1:03講話
: 然後下一次講話是在1:10~1:11
: 當我上完第一段字幕
: 聽到1:10開始講話要增加字幕時
: 按了加號的結果就是
: 字幕框會出現在1:03而不是1:10
: 等於我還要自己慢慢把框框往後拉
: 然後來來回回的找到那個精確的1:10
: 另外 如果兩句話是連著講
: 前後字幕出現與覆蓋的時間
: 也沒有自動對齊或後蓋前的邏輯
: 請問有沒有上字幕的一些小技巧呢?
我個人是先將要上字幕的影片下載成mp4檔(我通常是用youtube-dl下載影片),
然後使用Aegisub(一套免費且開放原始碼的字幕編輯軟體)慢慢上字幕,同時調整
字幕持續的時間點。教學爬個文可以找到很多。
不過Aegisub所存成的字幕檔格式是ass,如果要放上YouTube作為外掛字幕(也就是CC
字幕),那就必須要用軟體將它轉存成srt格式了。我是用SrtEdit這個小程式來進行轉換
的,方法很簡單,先用SrtEdit開啟要轉存的ass字幕檔,然後另存成srt格式就可以了。
最後在YouTube的字幕編輯那裏直接上傳已經轉存好的srt字幕檔,就完成了。字幕出現與
覆蓋的時間都沒有問題。
Aegisub官網(可下載到最新版軟體安裝檔):http://www.aegisub,org/
SrtEdit下載(阿榮福利味,免安裝版):
https://www.azofreeware.com/2015/03/srtedit-portable.html