[文章] suzhou 濫用爆卦

作者: unknown (ya)   2023-12-16 20:46:35
一、文章標題、連結與代碼(大Q資訊):
> 11 512/16 suzhou □ [爆卦] 韓擔憂30年後少子化人口減半 沒人打棒球
┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID): #1bVPWscb (Gossiping) [ptt.cc] [爆卦] 韓擔憂30年後少子化? │
│ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1702729782.A.9A5.html │
│ 這一篇文章值 1 Ptt幣 │
└─────────────────────────────────────┘
二、違規事實:【如:超貼新聞、OP、超貼、引戰,貼出板規可加快處理速度】
檢舉違規需附上完整板規或是臨時公告/宣導公告並告知內容何處違反該板規
未按照此格式者,板主群得不受理。
有新聞不用,用爆卦 濫用爆卦
將來要打棒球的孩子們......”棒球前當隊長的英雄們擔心韓國棒球的未來
https://n.news.naver.com/sports/kbaseball/article/117/0003795366
韓擔憂30年後少子化人口減半 沒人打棒球 ( 算以下什麼類別)
(天災人禍重大意外/緋聞/醜聞/重大賽事/揭發社會或影響多數人之不公義情事)
 等重大爆卦才可使用。
三、違規人名稱:
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2023-12-16 21:52:00
這篇是外文 原文逐字翻譯工程浩大再者 我盡量將原文內容重點摘要 並無移花接木歪解另外 這位檢舉的人用機翻 根本亂翻 哪來“隊長”一詞原文的漢字詞是“大將” 意思是堪用人才之意麻煩檢舉的人 韓語爛 只為了檢舉而檢舉就不要丟臉了大將一詞需視前後語 像在此文應翻為總帥另外 ptt無法複製貼上韓文 即使經過翻譯使用新聞 逐字易錯在考量標題類別時 不選擇使用新聞之因 是逐字翻譯問題多加上本文原文許多內容還原逐字 很多台灣人完全不知誰是誰所以選擇用爆掛方式 改用摘要翻譯 且經台人能理解說明註解
作者: diefishfish   2023-12-16 23:46:00
未達違規

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com