小弟目前唸國立大學
看到很多人都去買中譯本
不然就用印的(影印整本是犯法的,先說)
不能說沒有人只唸原文
但是只唸原文的人真的很少
通常都兩本一起對照著看
因為很多翻譯都很爛....
想問問其他人到底是唸原文多還是唸中譯本多?
作者:
log9527 (3.978956165247591521...)
2014-06-04 13:37:00原文書比翻譯本好懂多惹
作者:
gooorz (gooo)
2014-06-04 13:38:00都要唸 因為考試上課很多都會用到原文 中譯幫忙吸收
作者:
bye2007 ( )
2014-06-04 13:39:00都不用念 考試前念考古題就好
作者:
Pumama (=====二等兵======)
2014-06-04 13:39:00當然只看考古題阿
作者:
d59203z (桃花流水心自閑)
2014-06-04 13:39:00譯本大多數都翻超爛 不如直接看原文
作者: cqw80000 (草履蟲) 2014-06-04 13:39:00
都看老師給的投影片檔就去考試了,沒被當過。
作者:
magi3Q (我ä¸è¦å›°é›£æŠŠæˆ‘馬åŠä¸‰)
2014-06-04 13:40:00看原文為主 不懂得直接問老師的
作者: glorywolf 2014-06-04 13:40:00
中譯版好的很少
作者: somefatguy 2014-06-04 13:41:00
不是都讀助教流出的答案嗎?
作者:
chaos21 (cosmos)
2014-06-04 13:41:00翻譯
一開始不習慣都要譯本 結果後來譯本太爛直接看原文看久就速度很快
作者: blue1227 (水太Z ) 2014-06-04 13:42:00
看翻譯阿,英文看兩頁,中文的都可以看完了
作者:
k2124 (mask)
2014-06-04 13:42:00唸原文比較好 中文各版意思有得會偏掉
看你覺得哪種吸收方式比較快啊 因人而異不過我英文看得慢所以我會買原文書再去圖書館借中譯本
作者:
Tenging (菜鳥)
2014-06-04 13:44:00看中譯本=幹這翻譯殺洨 自己看原文=不知道自己在翻殺洨買到對得翻譯本=事倍功半
理工科的英文文章結構較嚴謹 抓key point 比較快原文書沒人在一個字一個字慢慢嗑的
作者: a26884531 (一Bedivere一) 2014-06-04 13:46:00
我114沒在看中譯本的
作者:
watashiD (watashiD)
2014-06-04 13:47:00不念原文也不唸翻譯,看投影片
作者:
DIDIMIN ( )
2014-06-04 13:47:00很少有教課書會寫得很文言,買翻譯本只是在浪費錢
作者:
curtpy (為民服務)
2014-06-04 13:48:00直接把練習題刷爛
幸運的話 MIT或哈佛的開放課程 可以直接聽大師上課
作者: gn00063172 2014-06-04 13:49:00
推Teng,好的翻譯本真的有差,自己翻有時真是翻三洨
當然 台灣自己也有大師 但要看學校 而且比較沒有開放課
作者:
Silwez (Essence:Homomorphism)
2014-06-04 13:50:00明明我唸的課本都是原文,但總覺得英文一直在退步...
作者:
moprince (nicolas)
2014-06-04 13:52:00看完ppt直接上
作者:
ShoeiX12 (ShoeiX12)
2014-06-04 13:52:00會拿來當教科用用字根本不會太難...
作者:
ltd2001 (御茶貓)
2014-06-04 13:56:00原文,因為老師考試還是用原文出
作者: marchen (marchen) 2014-06-04 14:16:00
論文看原文 附帶一提 有些科系的教科書根本都沒有中譯
作者: n64tw (APTX-4869) 2014-06-04 15:23:00
念考古啊 課本賣二手 九成九新!
如果是大一剛進去,或是專有名詞太多的科目那還可另當別論