Re: [新聞] 變身金髮辣妞 Jolin表弟遭父棄養

作者: CassSunstein (Pm)   2014-06-06 17:09:00
※ 引述《mited (太郎)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 蘋果日報
: 2.完整新聞標題/內文:
: 變身金髮辣妞 Jolin表弟遭父棄養
: 蔡依林表弟蔡鼎鈞(24歲),去年不想當兵大鬧捷運站影片爆紅,今天下午3時許,蔡鼎
: 鈞的父親帶他前往基隆社會處求助,說:「他被軍隊搞瘋了,我無法撫養他!」向社會處
: 表示申請安置,沒錢想要申請補助。
~~~~~~~~~~~~~~~~補助費的性質就是$。沒錯吧?
要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$要$
至於要$的理由/藉口要怎麼說,那是另外一回事。
對社會處「沒錢想要申請補助」,理由/藉口用「被搞瘋了」,
到警局備案(依社會常態,像要日後對漢堡王「索賠」),理由/藉口用「被蘋果派燙到
了」。
如果性心理(或變裝癖)是因為當兵而改變了。那麼去漢堡王吃蘋果派時,應該也是穿女
裝用餐吧?社會處要不要查證一下。
去漢堡王若是穿男裝,但因為社會處不提供蘋果派,所以燙不了他。因此要向社會處要$
的話,可能真的必須另外找一些理由/藉口。
作者: WeasoN (WeasoN)   2014-06-06 17:09:00
好吃的蘋果派
作者: funnyrain (funnyrain)   2014-06-06 17:09:00
浪費國家資源
作者: zukidelko (嬰兒肥)   2014-06-06 17:10:00
蘋果照片 爸爸面露微笑耶..
作者: npicgod   2014-06-06 17:10:00
哭哭
作者: pigTaiwan   2014-06-06 17:14:00
一看就知道裝的 想宏而已
作者: s410294 (暖囊)   2014-06-06 17:17:00
要錢? 你腦袋真的滿單純的
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 17:30:00
你也真天真,24歲最好拿文學博士再說他日文精通,卻說中文漢字很難,騙人沒學過日文
作者: Melonnnnn (阿瓜瓜)   2014-06-06 17:38:00
感覺他爸問題很大
作者: end81235 (21)   2014-06-06 17:48:00
一、他們沒有說要對漢堡王幹麼,只是備案,這個行為是對的,本來就是如此。二、用金錢量化所有事是近代法治社會的基礎。三、給樓上,就算對日本人來說,也沒有懂很多漢字。懂很多漢字是博學的象徵之一。對於現今的日文而言,漢字只是表記用。日文是完全的拼音文,這沒有問題。事實上,中文是現今世界流行的語言之中,很少數的以書寫為主的語言。大多數的語言都是以聲音為主。附帶一提,台語是並行制。
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 17:53:00
重點就是日文給外國人學的語文書就是一堆漢字,說漢字很難記是騙鬼,日本人是一些很難的漢字不會,大多數都還
作者: end81235 (21)   2014-06-06 17:55:00
我想你我都同意日文漢字和中文漢字是兩回事……大多數是常用就自然記住了。
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 17:55:00
是都會不少漢字,她們絕對看的懂只是可能無法寫
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 17:56:00
他說中文漢字既不起來日文卻精通,漢字不會你日文文章也別想看的懂
作者: end81235 (21)   2014-06-06 17:57:00
就說中文漢字和日文漢字是兩回事了嘛……我們是用已學會中文漢字的基礎下去看日文,和不會中文漢字的基礎下去看日文,那是完全不一樣的。老實說「精通」又是什麼程度呢?如果只是交流無礙的話那就和漢字一點關係也沒有。
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:00:00
..我就說了他說日文精通,卻不懂漢字,一個日文報紙都看不懂你說精通
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:01:00
說真的,你的精通和他的精通未必一致。而且看得懂日文漢字和看得懂中文漢字,就說是兩回事了
作者: CassSunstein (Pm)   2014-06-06 18:03:00
我改內文幾個字一下...
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:05:00
他說中文略懂,旦我看他中文已經是可以溝通了,略懂都這這樣,你想他的日文會是多好這傢伙明顯就是在虎濫,文學類的博士24歲拿到幾乎是不
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:07:00
他中文可能不太會寫,這又不衝突。
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:08:00
可能,再說真的24歲拿到.這種天才學校都會叫他留下來教
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:08:00
那一開始就說這個消息太誇張,你覺得全部都是謊言,這就
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:09:00
我是無法接受日文很好卻看不懂漢字,這真的不可能
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:10:00
這我也不能接受,但是我不能接受的是說,日文很好看不懂日文漢字。你總不能要日本人跑來看中文的報紙~~
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:12:00
日文漢字和中文漢字通用的有夠多,她們的法律條文不懂日文的台灣人,也可以看出大概意思
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:13:00
那反過來呢?只有對中文使用者來說,漢字才有其「意義」對日本人來說,漢字本身的意思是另一回事。他們不用。
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:15:00
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:15:00
而且你那樣說也有問題,不懂日文的台灣人去看,其實也是亂猜。
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:16:00
這是給外國人學的教材,就一堆漢字
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:16:00
是啊,但那又不是中文的漢字……
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-06-06 18:17:00
你有學日文過嗎......那就是幾點幾分阿,那裡跟中文意思不同
作者: end81235 (21)   2014-06-06 18:19:00
可是新聞裡的那個人有說他不懂這個嗎?他只說他中文漢字記太不起來而已,為什麼不能不包括這個你把兩件無關的事情連成一條線,然後做出一個結論。原因是你覺得這個新聞的說法很可疑……那我上面也說了,我不在乎你對於他們的看法,但是我想澄清你對於日文漢字的瞭解。
作者: shinyshiny (摔尼)   2014-06-06 18:52:00
護航殺小

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com