原文:
http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/FRUS/
FRUS-idx?type=turn&entity=FRUS.FRUS1950v06.p0271
&id=FRUS.FRUS1950v06&isize=M&q1=Peter%20Huang
短網址:
http://ppt.cc/xgfD
八卦嗎?八卦就是翻譯基本上沒錯
而這段文字其實到現在還是適用 還真是有點淡淡的哀傷
※ 引述《cLOUDDEAD (喝醉酒的靜雲...)》之銘言:
: 於1950年1月2日致美國國務院報告節錄:
: 甫抵臺北,我便受了福爾摩沙獨立「運動」的「款待」。和Peter Huang及Philip Ng二
: 人會談一番,細品其宣傳內容,只令人足以確定他們完全無法認識現實、欠缺任何有戰意
: 且有武裝的群眾基礎、完全信賴美國會完成他們的目標並永久擔保他們的生存。
: 這樣做似乎是可取的:試圖導正他們關於中國和美國情景的思考,
: 以及避免他們誤解他們和我的任何私人關係的性質。
: 簡言之,我有禮地告知他們,拙見以為:他們這些無武力的福爾摩沙人,
: 無法擺脫現在在島上的中國人;美國將需要數個師的部隊加上海空武力以佔領及維持
: 對本島的控制,而這是個我們不打算承擔的責任;目前任何獨立的希望都取決於
: 國民黨而非共黨,因此任何策畫削弱國民黨的舉措都僅僅是增長共黨控制本島的機會,
: 故福爾摩沙人應該認知事實而非逃避之,也不該忘記福爾摩沙是不可
: 恣意分割的大局的一部分;雖然美國同情福爾摩沙的意願,
: 但在目前及可見的將來沒有多少可樂觀的理據。
: 可是我找不到原文跟出處,不知道這是誰說的,
: 或者Peter Huang跟Philip Ng是誰??
: 有人可以八卦一下嗎....