我突然發現到一個很有趣的現象,某些我們認識的演藝名人、政商名流等公眾人物,
他們的名字英譯隱含著XX的意思,講白一點就是名字中帶有兩個X,
像這些名字中帶有XX的公眾人物,每次上PTT版面往往都會遭到鄉民噓爆的洗禮......
舉個例子:
徐旭東(Xu Xudong),姓名開頭就是XX,每次有關他的新聞保證被噓爆(無誤)
徐有庠(Xu Youxiang),名字中也有XX,兒子命中帶XX也怪老子命中也帶有XX......
徐熙媛(Xu Xiyuan)、徐熙娣(Xu Xidi),她們倆正好姓名開頭都是XX,
果不其然她們倆的新聞都每每被鄉民們以XX飽和轟炸......
許慶祥(Xu Qinxiang)似乎也跟徐有庠一樣,名字中帶有XX,害的兒子許雅鈞(Xu Yajun)
即使只有一個X還被老子的XX命盤連累了~
這些名字中帶有XX的厄運公眾人物,英譯也只能用漢語拼音來解釋。
還有沒有那些公眾人物的名字英譯隱含XX呢?