像這種大中國主義者的人, 最讓人詬病的問題就是「國族不分」
何謂「國族不分」?
我們就先不「不討論」台灣人大多數的人的祖先究竟是被迫改漢姓的平埔族人
還是純粹從中國移民到台灣的漢人
就先單純討論國與族
許多大中國主義者, 抱持著國族不分的思考邏輯, 他們最常使用的說法通常是
「你說中文, 用漢字, 過中華民族的傳統節日, 你就是中國人」
「你祖先是中國移民的, 你是中國人」
等等之類的, 其實這些都是很典型的國族不分的例子
那我倒是要問問這些大中國主義者們
今天一位愛爾蘭共和國的夫婦, 雙方先祖都是愛爾蘭人
他們因為工作關係, 移民到了中華人民共和國, 不久後, 他們生下了一位男孩子
孩子從小生活在中華人民共和國的上海市
接受中華人民共和國的義務教育, 之後考高考, 上大學
平常也過著中華民族的傳統節日, 會過端午, 會過春節
愛爾蘭孩子會說普通話, 也會說上海話, 因為家庭因素的關係也會說愛爾蘭語和英語
而最重要的是, 他持有中華人民共和國的國籍, 也持有中華人民共和國的護照
試問大中國主義者, 請問他是中國人, 還是愛爾蘭人?
通常國族不分的大中國主義者們, 遇到這類問題就會困惑了
會開始語無倫次無法回答問題
但對於我們這些國與族都分的相當清楚的正常人, 是非常好回答這個問題的
標準答案是:
就「國」而言, 愛爾蘭孩子是堂堂正正的中國人, 中華兒女的驕傲
就「族」而言, 愛爾蘭孩子是愛爾蘭人族, 是凱爾特文化的驕傲
愛爾蘭孩子是不是中國人, 當然是 ; 但是愛爾蘭孩子「也不是」中國人
很饒口對吧? 但是只有對於國族不分的大中國主義者才會饒口
對於國族分的很清楚的我們這些正常人, 只會覺得在正常不過了
該如何正確的稱呼愛爾蘭孩子的國與族呢? 我們參照民族熔爐, 美國的說法
愛爾蘭孩子為 - 愛爾蘭裔中國人
就像美國, 其實有很多現代美國人的祖先, 反而是德裔居多的,
所以他們的後代正是稱呼應是「德裔美國人」
所以假設, 假設喔
我的祖先若真是從中國移民來台灣的, 那我應是 中國裔 台灣人
(族) (國)
所以我過中華民族的傳統節日, 合情合理, 使用中文漢字也是合理
但是我知道, 大中國主義者們的國族不分邏輯看了這篇文章, 只會越來越混亂
然後還是持續抱持著國族不分的邏輯大聲嚷嚷, 偉哉大中國主義者^^
※ 引述《elless (in USA)》之銘言:
: ※ 引述《cloud72426 (數字只是輔助不是真理)》之銘言:
: : 台灣人跟人家講甚麼後代 祖先的 是要笑死誰...
: : 數典忘祖 台灣人說第二 沒人敢說第一
: : 還好有個謝長廷 回到祖國 激動落淚
: : 懂事的台灣人不多阿
: : 很多家裡神主牌上的祖先 都不是台灣人了
: 其實一般台灣的家庭大家還是都認為自已是中國移民過來的漢人
: 只有PTT八卦版的才會一直支那支那的亂叫
: 其實也不能怪他們,因為對他們來講祖先是平埔族不是清朝來的漢人
: 這OK啊!朔本清源人之常情
: 但是為什麼不去姓平埔族的姓
: 卻到處姓從對岸支那過來的姓????
: 有本事找出平埔族的姓氏然後改姓啊!
: 這樣你要跟對岸撇清關係也比較佔的住腳
: 不要自已身分證上寫著百家姓卻一直嘴巴罵支那支那的
: 跟罵自已祖先沒兩樣
: 想當日本仔,人家日本人還不收你好嗎?
:
:
: