最近看到新聞在介紹一家新開的丼飯~
就常常有人會念成"ㄉㄨㄥˋ"飯~
但是明明注音要打"ㄐㄧㄥˇ"才找得到字啊!!
然後告訴他們要打"ㄐㄧㄥˇ"
就一堆人有疑惑的眼神~~
到底應該怎麼念呢??
五樓你說說看~~
作者:
amovie ( )
2014-07-04 11:13:00日文發音
作者:
Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)
2014-07-04 11:13:00、飯
作者:
asazen (選錯分歧)
2014-07-04 11:13:00丼 ㄉㄢˇ 也可以
作者: aquaunder (水底下的天空) 2014-07-04 11:13:00
那你西門町怎麼發音
作者:
i7851 (Cookie Monster)
2014-07-04 11:13:00偏不推老哏
作者:
double131 (å¡å’©å•¦)
2014-07-04 11:14:00日文啊
作者:
mfkk3 (-κ-)
2014-07-04 11:14:00姊妹
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2014-07-04 11:14:00日文
作者:
cyp001 (醫生叔叔)
2014-07-04 11:14:00才不是唸丼咧 我都唸成丼
作者:
Ashuya (亞修雅)
2014-07-04 11:14:00栞也不叫ㄎㄢ 叫SHIORI阿
作者:
VVizZ (我很窮)
2014-07-04 11:15:00念成井才奇怪 明明是井裡丟一塊石頭 當然是don的一聲阿
作者:
ccrhalp (哈哈help打錯)
2014-07-04 11:15:00別亂唬爛,什麼ㄉㄨㄥˋ的一聲,請問這字是狀聲還是會意?
當稅金丟入國民黨這口貪婪的大井時,就只會聽到ㄉㄨㄥ
作者:
moai513 (小鳥)
2014-07-04 11:15:00丼當然要唸丼 哪有人唸丼 丼和丼差很多 跟我一起唸~~~丼
作者:
satan04 (釣魚寶寶)
2014-07-04 11:15:00要問幾次
作者:
Yench (閑閑沒事)
2014-07-04 11:16:00丼
作者:
kickmeout (都是想像 騙不了我)
2014-07-04 11:16:00為什麼有人會聽成動..石頭落水..我是聽到唧唧
作者:
IDs (魯蛇給偶閉嘴)
2014-07-04 11:16:00日文
作者:
viss1 (佈局全球)
2014-07-04 11:16:00這是日本人發明的字..代表料鋪在飯上面...
作者:
fxabo (好喝)
2014-07-04 11:17:00原來是念丼阿!我還以為是唸丼呢!!
作者:
TONY321 (tony)
2014-07-04 11:18:005樓好配合
作者: emiyakonoha 2014-07-04 11:18:00
聽到唧唧的大概在雛見澤
錯了,丼這個字根本不是日本人發明地,丼是中國字作為井的異體字,念井
作者:
aimgel (aim.gel)
2014-07-04 11:19:00丼丼
(一)ㄉㄢˇ投物入井的聲音 (二)ㄐ|ㄥˇ「井」之異體。
作者:
sun770618 (((>( ̄▽ ̄)<)))
2014-07-04 11:21:00請參照ゴミ丼 洞音比較順啊
作者:
KIDDLEE (KIDD)
2014-07-04 11:21:00井
mybaby520說對了,丼這個字的發音就是這兩個,井跟膽
作者:
VVizZ (我很窮)
2014-07-04 11:23:00膽怎麼會是聲音呢 是台語的丟阿
簡單來說丼飯念ㄉㄨㄥˋ的是去吃蓋飯 念ㄐㄧㄥˇ的是下去井裡吃飯的噱頭 念ㄉㄢˇ的是買完飯丟到井裡
如果要唸凍,那前面也比照應該比照唸日文,例如卡茲凍,歐壓摳凍,狗咪凍,天凍 前半中文後半日文頗腦殘
作者: penisdabest (dYLaN) 2014-07-04 11:26:00
反正台灣不管講國語或台語的人都無法正確發出日語don這個音,所以也不用堅持要發日文音吧
作者:
pikakami (我買不起徠卡)
2014-07-04 11:27:00還好我全部都講日文
作者:
searoar (æš—å‘大豆)
2014-07-04 11:28:00大中國陰影症候群
作者: penisdabest (dYLaN) 2014-07-04 11:29:00
日文udon傳來台灣發ulong,oden發olen(黑輪)
作者:
ccrhalp (哈哈help打錯)
2014-07-04 11:29:00那好笑了,高麗菜你前面會念中文,後面會念日文?
作者: penisdabest (dYLaN) 2014-07-04 11:30:00
台灣大概只有南島民族能發出濁音的d
要就整句用日文唸 不然中文本來就照中文唸法唸這個主要問題反而是中文不會唸 結果遷就日文
作者:
crashonU (crazy)
2014-07-04 11:38:00就假掰啊...
作者:
THKLuga (流河濤)
2014-07-04 11:38:00隨便你怎麼念阿 別人聽不聽得懂是另外一回事了另外中文日文混在一起講也沒差吧 當成外來語就好啦
作者:
albb0920 (么æŸ)
2014-07-04 11:41:00現在大家都念洞,以後就會收進字典了 放心
作者:
tw765 (http://765.tw/ )
2014-07-04 11:42:00為什麼John要翻成約翰?
作者: tgth (TGTH) 2014-07-04 11:42:00
就井阿 小篆還有那點
作者: fakeiori (可樂) 2014-07-04 11:47:00
沒辦法 積非成是
這也是語言演變的一環囉 不然真的照推文說的念摩托車還
作者: penisdabest (dYLaN) 2014-07-04 11:50:00
因為John這個名字隨聖經傳來中國時不是從英語翻譯的
作者: ada927 (東門達) 2014-07-04 11:58:00
推一個。不過在台灣錯久了就變成對的了
作者:
albb0920 (么æŸ)
2014-07-04 12:04:00不只在台灣,世界所有語言都是會隨時間改變的
作者:
Leeng (Leeng)
2014-07-04 12:09:00姊妹
作者:
CenaC (çŽ‹è‘›æ ¼åŠ æ²¹!!)
2014-07-04 12:10:00說唸ㄉ乂ㄥˋ飯的才怪 一個字唸日文發音 一個字唸中文發音John是因為要唸成吼漢 所以才翻成約翰
作者: v9300087 2014-07-04 12:14:00
我猜是南美的J發[h]音 所以John叫約翰 只是後面的母音...
作者: daniel3658 2014-07-04 12:15:00
還日本人發明的字勒 皇民舔跪
作者: Rcosilamtnhz (府連‧基努李維) 2014-07-04 12:26:00
好笑嗎