[問卦] 香港人是用粵語字還是繁體字?

作者: tigerblue002 (天狼哥)   2014-07-04 15:38:57
為什麼有香港人用粵語字
有人又用繁體字
到底他們用的是什麼?
作者: theeht (DEN.)   2014-07-04 15:39:00
香港字
作者: twod758 (IamCatミ'_'ミ)   2014-07-04 15:39:00
o'_'o
作者: deki4506 (Yooooooooooooo)   2014-07-04 15:40:00
(σˋ▽ˊ)σ
作者: lavendersea (飛行者)   2014-07-04 15:40:00
口桀
作者: ridecule (ridecule)   2014-07-04 15:40:00
香港字啦
作者: linhsiuwei (清心寡慾的天煞孤星)   2014-07-04 15:40:00
唔該
作者: sakura000 (卍☆㊣煞氣★艋舺㊣☆卍)   2014-07-04 15:40:00
用的是連勝文
作者: greengrapes   2014-07-04 15:41:00
繁體粵語字
作者: pp0731 (pp)   2014-07-04 15:41:00
白底黑字
作者: chuckni (SHOUGUN)   2014-07-04 15:41:00
仆街啦
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2014-07-04 15:41:00
繁體字,粵語用詞
作者: johnny3 (キラ☆)   2014-07-04 15:41:00
漢字是中文通用字 不是國語專用
作者: Lyon9 (一點滴詩意)   2014-07-04 15:41:00
繁體字加自創的香港字XD
作者: xxxxgay5566 (龍山寺插貓)   2014-07-04 15:41:00
簡體字萬歲 哈哈哈 香港也想爭普選 比台灣獨立還難
作者: asd25 (別鬧了)   2014-07-04 15:42:00
一定係粵語繁體字
作者: h9826642 (maggie)   2014-07-04 15:42:00
其實你這個問題很奇怪,香港用的是繁體字,也是粵語,即
作者: all0pha765 (765)   2014-07-04 15:42:00
繁體字,粵語用詞無誤
作者: asd25 (別鬧了)   2014-07-04 15:43:00
講話打字全粵語 但字幕一定是正常文體
作者: HayamaAkito (君という名の翼)   2014-07-04 15:44:00
唔該晒
作者: nakayamayyt (中山)   2014-07-04 15:44:00
搵冇
作者: serendipity ( )   2014-07-04 15:44:00
識粵書簡。
作者: psku (@(o‵ェ′o)@)   2014-07-04 15:44:00
一般就用白話用語 正式一點就用書面語
作者: swMcDuck (黛絲走開 唐老鴨是我的!)   2014-07-04 15:45:00
書面語就是國文 口語就是粵語啊- -所以就看對方打的是哪種吧((像我現在就在打書面語
作者: Roystu (Roystu)   2014-07-04 15:45:00
各位巴打一齊打邊爐
作者: nakayamayyt (中山)   2014-07-04 15:45:00
對抗咁?一個極權,使乜同佢客氣?就算我有掟又如何?
作者: DragicGoran (抓雞)   2014-07-04 15:46:00
好扮野,懶型
作者: kojo3c (joe)   2014-07-04 15:46:00
國語是台灣在講,中國人講的叫普通化,還要捲舌。
作者: asd25 (別鬧了)   2014-07-04 15:47:00
香港人也不會捲舌
作者: yeap193 (阿葉)   2014-07-04 15:47:00
有時候匯出現好d d到底代表啥
作者: PunKuang5566 (☆捧宮無力★)   2014-07-04 15:48:00
diu你樓謀 的d
作者: Roystu (Roystu)   2014-07-04 15:48:00
行快d啦
作者: asd25 (別鬧了)   2014-07-04 15:49:00
d=的= 嘅
作者: tommy1127 (咦?咦甚麼阿)   2014-07-04 15:49:00
只是找一些相同讀音的字替代 有些字本身沒有什麼意義
作者: swMcDuck (黛絲走開 唐老鴨是我的!)   2014-07-04 15:49:00
香港學的中文用字是偏向台灣國語 就連學校介紹用的網上
作者: ingrid6565 (貓頭:D)   2014-07-04 15:49:00
念音跟讀音 這樣有懂了嗎?
作者: swMcDuck (黛絲走開 唐老鴨是我的!)   2014-07-04 15:50:00
辭典也是台灣教育部的那個 其實香港人打字跟台灣不是蠻
作者: asd25 (別鬧了)   2014-07-04 15:50:00
是我搞錯嗎= = 大D小d說反?
作者: swMcDuck (黛絲走開 唐老鴨是我的!)   2014-07-04 15:51:00
類似嗎 有些台灣人也可以打國文或者台語啊 o'_'o
作者: psku (@(o‵ェ′o)@)   2014-07-04 15:53:00
調理蘭花務農系 這粵語怎麼念呀
作者: swMcDuck (黛絲走開 唐老鴨是我的!)   2014-07-04 15:54:00
D跟香港字「啲」同音 用法可見" target="_blank" rel="nofollow">
作者: tommy1127 (咦?咦甚麼阿)   2014-07-04 15:54:00
就像台語打成文字 跨謀=看不懂 的感覺
作者: asd25 (別鬧了)   2014-07-04 15:54:00
搞錯 是d=些=一些=點=小小(粵語
作者: Roystu (Roystu)   2014-07-04 15:55:00
應該是調理農務
作者: takuminauki (蚊子)   2014-07-04 15:56:00
繁體阿
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-07-04 16:02:00
印象中香港字好像有特殊目的而發明的,就是讓人看不懂
作者: cawba (.)   2014-07-04 16:04:00
書籍、日漫、洋片字幕都是正體字 報紙、港漫、港片就是粵體
作者: GloOmyRay (花蓮山雞)   2014-07-04 16:05:00
唔知同你講咩好
作者: nixon (為人民幣服務)   2014-07-04 16:05:00
書面語很不好該廢除,明明就講的士,為什麼書面語變計程車
作者: cawba (.)   2014-07-04 16:05:00
字 有時候會跨界 但大部分都是如此 以前我室友是香港人 他也
作者: nixon (為人民幣服務)   2014-07-04 16:06:00
講d唔客氣,呢d耶又關台灣人咩事
作者: cawba (.)   2014-07-04 16:07:00
很討厭看到報紙是粵體字寫得 他說感覺在看港漫一樣 他們那代應該有點覺得用書面體有稍微天龍 現在應該被中國害到沒有了
作者: aa011854 (AAA)   2014-07-04 16:09:00
港仔就是自己為正統用繁體字 結果講一堆沒人聽得懂的粵語
作者: swMcDuck (黛絲走開 唐老鴨是我的!)   2014-07-04 16:26:00
我覺得部分香港人覺得媒體應該用書面語的原因也與學測有關 畢竟考試書寫不是用粵語 怕小孩子看太多會被影響吧
作者: sagem29 (YF 的 殺菌)   2014-07-04 16:44:00
關黎咩係
作者: w223357 (搭啵U...)   2014-07-04 17:05:00
契弟
作者: lulusuccess   2014-07-04 17:10:00
難看死了
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2014-07-04 17:11:00
某樓的說法挺自大的 台灣人自認用正體字 又講外人聽不懂的台語又是....? 批評別人時不如看看台灣的情況每次討論粵語 部份台灣人的"國語"獨尊思考讓人受不了至於特殊目的...如果你看過台語用字 你就不會這樣說了XD台灣曾有本土語言曾被打壓的歷史 面對同等的"方言"又如此高傲 讓我無法理解

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com