※ 引述《tigerblue002 (天狼哥)》之銘言:
: 為什麼有香港人用粵語字
: 有人又用繁體字
: 到底他們用的是什麼?
你要這樣理解「漢字」.
首先漢字就只是文字, 他並不專屬於任何一種語言.
所以, 中國大陸, 日本, 港澳, 臺灣, 韓國, 甚至越南, 他們都使用漢字
, 但是語言各自都不同, 他們會用自己的讀法去讀一個漢字. 一個「武」
字, 國語, 日語, 粵語, 韓語都有不同的讀法.
通用的漢字是沒有固定的讀法的, 每個語言都可以發展出其讀法.
但是每個語言本身也有一些字, 詞語, 意思, 是其他文化沒有的, 則這些
文化會基於自己的需要, 擴充漢字. 例如日本創造出漢字「山卡」, 這是
其他漢字沒有的, 粵語字不用說了, 漢字是可以擴充, 可以增加的.
至於「繁體字」或「正體字」, 其實就是漢字最傳統的集合而已, 這代表
了從漢朝以降存在最久的漢字們. 所以各方漢字, 他大部份都是繁體字或
者跟繁正體字相似, 例如韓國漢字就和繁正體字幾乎一樣, 越南用的漢字
也是, 日本的漢字雖然變化較多, 但是本質上也非常接近. 故此繁正體字
最適合的名稱應該是「傳統漢字」.
香港書面語, 和臺灣的書面語, 則是和繁正體字的本集變化度較少的文化
, 但香港有較多的粵語字, 而臺灣偶然也會加入注音符號.
至於簡體字, 與其說是取代傳統漢字(至少其他漢字文化, 如日本, 韓國,
當使用漢字時, 還是必須以傳統漢字為本源), 他更像是一種漢字的擴充包
, 雖然擴充得比較多, 但他其實是增加漢字的總數. 而不是減少.
語言是語言, 文字是文字, 香港用的, 是根據粵語文化擴充過的傳統漢字,
未來再有別的語言發展起來, 則他們也會加入自己專用的漢字的.