「浣熊」vs.「貍貓」!颱風命名 引發爭議
浣熊颱風雖然沒有對台灣有造成影響,但命名卻惹來爭議,這一次的浣熊颱風是韓國命名
,在台灣翻譯成浣熊,但有法官跳出來說翻譯錯誤,原文的意思應該是狸貓,不是浣熊,
但氣象局求證過,認為是浣熊沒有錯。
浣熊颱風直撲日本,造成淹水,但是令人印象深刻的是,它的名字浣熊,讓人聯想到可
愛動物,但現在有法官在媒體投書,說浣熊可能是翻譯錯誤,所以正確應該是貍貓颱風,
由於這次颱風是韓國命名,他們稱為「Neoguri」颱風,台灣直接翻成浣熊颱風,但是怪
怪的,韓國有浣熊嗎?
韓國華僑:「韓國和大陸北方都沒有浣熊,Neoguri差不多就是像狐狸的東西,Neoguri
就是泡麵名稱。」
浣熊是來自北美洲,韓國當然沒有,Neoguri這個字應該是狸貓,而氣象局翻成浣熊,到
底是翻譯錯誤,還是狸貓、浣熊傻傻分不清楚,來看看浣熊和貍貓的差別,乍看之下,牠
們的確很像,但是浣熊是熊科,有灰皮毛、黑面罩,尾巴還有交錯圓環,而貍貓則是犬科
,棕灰色毛,耳朵短小,嘴巴尖尖,不細看還真會搞錯,難道氣象局真的是看錯了嗎?
氣象局預報員張承傳:「韓國方面表示,根據韓宗字典翻譯的話,還是比較是浣熊。」
氣象局堅持還是浣熊颱風,而颱風命名,台灣多是翻譯其他國家,因此很難完全一樣,
但是動物名出現爭議,還是頭一次。
http://news.tvbs.com.tw/entry/538400
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2014-07-10 13:48:00藍色狸貓
作者:
a40494 (田埂牧者)
2014-07-10 13:48:00喬巴表示:
作者:
usntin (UU)
2014-07-10 13:49:00叫浣熊狸就好了 真笨
作者:
x007 (叉胖的7號)
2014-07-10 13:49:00歡喜碰碰貍啦!
作者: qq771221 (艾笛牲) 2014-07-10 13:49:00
圓仔
作者:
j5163124 (Little Y)
2014-07-10 13:49:00爭什麼?參在一起叫熊貓颱風就好了。
作者:
ATTwo (咖哩給Gay)
2014-07-10 13:49:00叫貓熊就沒人敢說話了
作者:
usntin (UU)
2014-07-10 13:50:004X貓表示
作者:
kitakore (>∩(・ω・)∩<)
2014-07-10 13:50:00具
作者: gg889g8 (凰) 2014-07-10 13:50:00
以後叫圓仔不是更好
作者:
Purekim (噗金)
2014-07-10 13:52:00熱死了路過也不帶點雨進來
作者:
notea (QOO)
2014-07-10 13:52:00叮噹法術變變變
作者:
gino0717 (gino0717)
2014-07-10 13:52:00叫圓子
作者:
puput (哈亞多)
2014-07-10 13:53:00叮叮噹噹叮噹貓
作者: cacud (夢與自由) 2014-07-10 13:53:00
果子狸
作者:
sevenny (青色的雪菲爾)
2014-07-10 13:53:00泡麵颱風
作者: gacktmm7633 2014-07-10 13:55:00
浣熊不是拉昆嗎
作者:
hushiang (竹北村一輝)
2014-07-10 14:00:00浣腸
作者: loveswim (我愛夏天) 2014-07-10 14:02:00
馬的 台灣也沒有恐龍呀
作者: DeepImpact (Terry) 2014-07-10 14:03:00
太子颱風
作者: lahiboy (一旦放下就是全部) 2014-07-10 14:07:00
這種新聞很重要嗎?
作者:
owenkuo (ç°è‰²è…¦ç´°èƒž)
2014-07-10 14:09:00翻拉昆就沒爭議了吧?
作者:
birdy590 (Birdy)
2014-07-10 14:14:00本來就不是浣熊, 這個去問市立動物園最快吧
作者:
ghyt11 (阿杰)
2014-07-10 14:35:00很重要嗎?
作者:
opmikoto (MIKOTO)
2014-07-10 14:36:00叫啥很重要?
作者:
opmikoto (MIKOTO)
2014-07-10 14:38:00日本直接用幾號幾號 誰管那名子
作者: julia66 (Julia) 2014-07-10 14:52:00
法官很閒?
作者:
sexonly (QQQ)
2014-07-10 15:03:00如果看wiki 法官是對的 學名Nyctereutes procyonoides浣熊是美洲的動物 韓國又不是CCR 幹麻用外國動物
作者: hsinyuet (暱 稱 :) 2014-07-10 15:05:00
這個法官太閒嗎