如題
通常中譯都叫安德魯 也有人叫安德烈
但andrew念法明明就比較像恩主
有沒有andrew中譯的八卦?
另外 恩主公醫院 是不是叫做andrew hospital?
作者: Alwen (鳳梨) 2014-07-14 10:10:00
安豬比較好聽
作者:
vowpool (不要丟我銅板)
2014-07-14 10:10:00安德列 一把一把
作者:
u943143 (私は幸せです。)
2014-07-14 10:10:00John怎麼聽也不會是約翰阿
作者:
cidcheng (c'est la vie)
2014-07-14 10:11:00他媽媽會發廢文
作者: bluesky95622 (緋雲) 2014-07-14 10:12:00
清志他媽的混蛋 小花俺的嫁
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2014-07-14 10:12:00監獄學園裡的大胖子
作者:
boogieman (Let the Right One In)
2014-07-14 10:16:00費聞
作者:
cymbal ( )
2014-07-14 10:17:00閹豬
作者:
Gummywe (肛我)
2014-07-14 10:17:00因為通常叫安卓的都很魯
作者:
VVizZ (我很窮)
2014-07-14 10:18:00An d rew
作者:
Leeng (Leeng)
2014-07-14 10:18:00安主公
作者:
u943143 (私は幸せです。)
2014-07-14 10:22:00我可以求"John是常識"的關鍵字嗎
作者:
holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)
2014-07-14 10:22:00安卓會發廢文
作者:
Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)
2014-07-14 10:27:00下一篇 Jesus 為什麼翻耶穌 不是極色
作者:
lovetina (é¡å›žæ¨¡å¼)
2014-07-14 10:34:00An dre 才是安德烈 唸法: 安(an) 嘴(dre)
作者: clc41982 (going blind) 2014-07-14 10:40:00
我也以為John是約翰是常識欸
作者:
deann (古美門上身)
2014-07-14 10:50:00安儲魯
作者:
leoblack (自我放逐的開始只好自己)
2014-07-14 10:55:00因為本來就不是英文啊~不然你以為Michael為啥叫米迦勒?
作者:
ddd123 (滴滴滴)
2014-07-14 11:19:00米迦勒 喬丹
作者:
drajan (EasoN)
2014-07-14 11:25:00很多種翻譯都可以通....Jordan -> 約旦 喬丹 喬登 齁登
作者:
em4 (通通去吃寶路啦><)
2014-07-14 11:26:00是不是因為法語的關係!?
作者: kenro 2014-07-14 11:30:00
安豬
作者:
duckie (達奇)
2014-07-14 11:43:00說John為什麼是翻約翰的 請自己/John好嗎