之前有學過
唐朝時有位和尚到中國學習書法字體,
然後就把它帶回去變成日本的平假名和片假名,
所以日文長得跟中文很像
不過為何離中國更近的高麗(韓國),所發展出來的韓文,
長得卻不像中文呢? (唐朝時應該也要向中國進貢還是經商之類,文化交流應該不算少
還是說他們長得很像,只是我看不出來?
不知道有沒有韓文長得不像中文的八卦?
作者: aynmeow (只有我跟喵喵) 2014-07-17 01:35:00
外國人可能分不出來
作者:
asdfg567 (生存是規則,不是選擇。)
2014-07-17 01:35:00韓文又不是文字.....
作者:
FMANT (OE)
2014-07-17 01:35:00韓國鄙視滿洲人統治的中國阿
作者:
lolic (lolic)
2014-07-17 01:35:00韓國書法比賽是要比誰圈圈畫的圓嘛
作者:
ZenUp (紫色流浪貓)
2014-07-17 01:36:00為了普及識字率他們發明了自己的文字,漢字太難了!
作者:
god060119 (心之所向 身之所往)
2014-07-17 01:36:00反正全世界的文字都是韓國人創的嘛
像又怎樣? 你要宣布韓國是中華文化不可分割一部分嗎~
作者: jiunliege (jiun) 2014-07-17 01:36:00
戰前都用漢字不是嘛
作者:
Atwo (A兔)
2014-07-17 01:36:00去問世宗大王
作者:
Brad255 (曾經)
2014-07-17 01:37:00其實有韓文漢字 不過不用了 看起來跟中文沒差別
作者:
ZenUp (紫色流浪貓)
2014-07-17 01:37:00但韓國歷史還是很長期有使用漢字,現在名字也大多還有漢字。
作者: scu96 (未來救贖) 2014-07-17 01:37:00
像殘體字
作者:
boogieman (Let the Right One In)
2014-07-17 01:37:00就是要脫漢才創自己的文字 像漢文的話那還改個屁?
作者:
Brad255 (曾經)
2014-07-17 01:38:00其實蠻可惜的...如果跟日文一樣 多少能對溝通有點幫助
作者:
ZenUp (紫色流浪貓)
2014-07-17 01:38:00韓國現在的文字還真的是韓國人自己創的XD
作者: phi0918 2014-07-17 01:38:00
韓文有去中文過,連首都都從漢城改名叫做首爾
蔣光頭去韓國的時候說,在韓國好像在家鄉,文字都看得懂
作者:
ZenUp (紫色流浪貓)
2014-07-17 01:39:00據說韓文的文字很容易學,聰穎的人半天能有所成。
作者: murderice (這冰塊有毒!!!) 2014-07-17 01:39:00
我怎麼好像隱約記得在哪裡讀到是刻意換掉的 因為要獨立
作者:
puppying (puppy)
2014-07-17 01:39:00三樓, 發明諺文的時候還是明朝...
作者: murderice (這冰塊有毒!!!) 2014-07-17 01:40:00
發展自己得文化
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2014-07-17 01:41:00韓字是拼音字,讀懂基礎難度大該就像學會字母,不過離學
作者:
Brad255 (曾經)
2014-07-17 01:42:00念起來也有點像台語
作者:
ZenUp (紫色流浪貓)
2014-07-17 01:45:00但文字這麼易學,等於母語是韓語的話,很容易就能學會寫。
作者: xex999 2014-07-17 01:53:00
那個是世宗大王發明的注音文 和中國交流還是用漢字
作者:
Lhanas (窮奇太子)
2014-07-17 01:57:00韓文子音字母有一部分是借鑑蒙古的八思巴字
作者:
FuYen (赴宴)
2014-07-17 02:01:00母語是中文的話學韓文也很快 漢字詞超~~~~~多學過日文就更快 語序幾乎一樣
作者: requiescatjr (琳Cheng) 2014-07-17 04:23:00
非人語言