[爆卦] 沈富雄FB

作者: madeofhonor (madeofhonor)   2014-07-17 13:50:35
沈富雄:
40 minutes ago
【翻譯比賽優勝者公佈】
我於6月29日發起英翻中徵文比賽:
題目是「Age is a question of mind over matter. If you don't mind, it doesn't
matter.」,歡迎自認是「青少年」的朋友投稿。
包括留言板和訊息,總計收到約200則翻譯作品。大致都翻得不錯,但我要強調一下,
這個翻譯比賽源於我無意間讀到這句英文,覺得很有意思,發現要翻得好並不容易,
我自己也苦思許久,因為其中mind和matter各出現兩次,意義各不相同。
其實我的本意並不是要大家為我的年齡找說法,純然是我覺得有趣、有挑戰性,那麼何
不大家一起腦力激盪。
經過這幾天我和幾位評審的票選(評審是我找來對中英文都有研究的朋友),評選的標準,
信、達、雅是一定要的,而且要切合本意,還要有創意。最後入選的五名,經過我兩天
的思考,選出了一位優勝者,但遺憾的是,我對他的最後一句譯言感到猶豫,如果這
位優勝者可以略加以修改,應該可以更好。(好啦,我承認處女座的龜毛個性又發作了)。
優勝者及翻譯公佈如下:
杜川東:
年歲之困,心勝於身。心若無礙,身則無待。
前面三句的翻譯都很好,身與心對應得不錯,但最後這句【身則無待】不容易理解,讓
整個翻譯失去力量,希望他可以再思考一下,提出更好的譯法。
放心,獎金新台幣5000元不會因此賴掉!
並且,會在我即將舉辦的網友會中,公開頒發。
http://ppt.cc/IxWh
作者: VVizZ (我很窮)   2014-07-17 13:51:00
翻得比我爛多了
作者: DongRaeGu (東拉菇)   2014-07-17 13:52:00
棄連保沈 台北人不要選一隻豬羞辱自己
作者: f4umoe (我沒有人魚線)   2014-07-17 13:52:00
發錢龜龜毛毛 還要別人在想 慣老闆?
作者: g80123 (麥考姚)   2014-07-17 13:52:00
這句不是猩猩不想要戰爭 但如果有必要會反擊的意思嗎?
作者: f4umoe (我沒有人魚線)   2014-07-17 13:53:00
還要在網友會頒發 有誠意的人是直接問帳戶 匯錢過去
作者: joumay (怪怪的小其)   2014-07-17 13:54:00
身則無怠 不就好了 改個同音字很簡單吧
作者: coburn (左邊)   2014-07-17 13:54:00
《沈老參選,無人看好。沈若沒差,我就沒差》投過去酸他
作者: wanghong (pp)   2014-07-17 13:55:00
他什麼時候要退選助連呢...
作者: p2p8ppp (給我錢)   2014-07-17 13:59:00
6樓不錯
作者: sOwAt (nothing)   2014-07-17 14:01:00
一直轉這個沒拚面的fb幹嘛 ?
作者: MiuLove (月兒彎彎Moon)   2014-07-17 14:06:00
正確翻譯:老不死的要選台北市長
作者: KaoDarly (Darly)   2014-07-17 14:13:00
年歲之困,心勝於身。心若無罣,身則無礙
作者: KJoshT (孤獨的旅程)   2014-07-17 14:15:00
台北若能由沈治理,應該是會耳目一新!
作者: lingsk (塵俗過隙)   2014-07-17 14:17:00
年(連)勝無(吾)礙(愛)?
作者: moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)   2014-07-17 14:29:00
最後一句應該是打錯字吧~身則無怠 會否好點?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com